Всё правильно traduction Anglais
4,456 traduction parallèle
Я верю, ты всё правильно сделаешь.
I trust you to make the right call.
Мы все старались сделать всё правильно.
We were all trying to do the right thing.
Проверь, здесь всё правильно?
Check if this is all correct
- Ты всё правильно сделала! - Ай.
You did well, girl!
Всё правильно?
Is that right?
Чтобы сделать всё правильно, надо работать самому
# If I want it done right, I'll do it by myself #
Так что всё правильно.
So it's correct.
Парень изменился, он пытался всё сделать правильно и... что? Вы просто... просто не согласились с этим?
Guy makes a change, he wants to try to do the right thing and, what, you just... you just wouldn't stand for it?
Я всё делал правильно!
I did what I was supposed to! I pulled at the placenta!
Вы всё сделали правильно.
You made all the right calls.
- Я же помню, что всё делала правильно.
- I-I remember doing everything correctly.
Все правильно.
That's correct.
Ты все сделал правильно.
You did right by her.
Я просто пытаюсь все сделать правильно для него.
I'm just trying to do right by the kid.
- Вы всё сделали правильно.
- You're doing the right thing.
Все нужно сделать правильно.
We need to do this right.
Мистер Жандерманн все делает правильно.
Yeah, Mr. Jandermann does all right.
Ведь "incendia," правильно? Кай, хватит! И всё?
It's "incendia," right? Phesmatos... Kai, enough!
Когда вы открыли дверь, улыбаясь во все лицо, нравится, что сделал все правильно.
When you opened the door, smiling all over your face, like that made it all right.
Каким образом? Нет, Денни, хочешь сделать все правильно?
No, no, Danny, you want to make it right?
Если я правильно понимаю, то всё дело в мозге, секс.
If I understand correctly, it's about the brain, sex.
Послушай, если он мутит воду и все это чушь, то твой отец просто так и скажет, правильно?
Look, if he's a troublemaker and it's all nonsense, your dad'll just say so, won't he?
Со мной ты все делал правильно.
Oh, baby, you got nothing on me.
Моя дочь все правильно сказала.
You're right, what my daughter is saying.
И тогда бы она сидела сейчас здесь и слушала все это вместо меня, что было бы правильно, потому что она всегда была спокойней, чем я.
Then she'd have been the one listening to this instead of me which would have been a good thing, because she was always the calmer one.
Ты все сделала правильно.
You did the right thing.
Все правильно.
All right.
Ты все сделал правильно.
You did the right thing.
У нас был лишний день, поэтому мы смогли выкопать немного глубже и положить немного камней на вершину, теперь падальщики не доберутся до него. ... мы все сделали правильно.
We had the extra day, so we managed to dig a little deeper leave some rocks on top, so that the scavengers couldn't get out to him we was done right and all.
Ты всё сделала правильно.
You did the right thing.
Мы исправно верим в то, что система в действительности помогает детям, что она всё делает правильно, но это далеко не всегда так.
We're taught to believe that the system will actually help the child, that it'll do the right thing, but it doesn't always.
Но, Альф, я хотел сделать все правильно.
But, Alf, I wanted to do it properly.
Даю тебя час на принятие решения : будешь ли ты на правильной стороне или прочтешь об этом, как это сделают все остальные.
That'll give you an hour to decide whether you want to be on the right side of this or read about it like everybody else.
Ты всё сделал правильно.
You've done well.
Если мы сделаем все правильно, они сдадутся к рассвету.
If we manage to get this right They'll surrender by early light
Мы будем истекать кровью и бороться за тебя. Мы сделаем все правильно для тебя.
We'll bleed and fight for you We'll make it right for you
Мы будем истекать кровью и бороться за вас. Мы сделаем все правильно для вас.
We'll bleed and fight for you We'll make it right for you
Давай-ка правильно всё сделаем.
Let's do this the right way.
Все правильно.
1-0 for Voloshin Just get started.
Я хочу сказать, что если ты все сделаешь правильно, то счастье не заставит себя ждать, понимаешь?
I mean, you got a right to be happy, too, you know?
Но проблема в том, что для того, чтобы все получилось правильно, нужна паяльная лампа.
But apparently you need a blow torch to do it right.
Нет, ты все делаешь правильно.
No, you're doing so good.
Она говорила им, что если они хотят всё сделать правильно, им нужно раздеться, всё померить, потому что это произведение искусства сделано только для них.
She tells them if they want it done proper, they've gotta strip and be measured, because it's a work of art made special for them and no-one else.
Я всё делала правильно.
I did everything right.
Знаешь, Бронвен позвонила мне сразу, как обнаружила Гойя, потом я позвонил Спинозе, и он все организовал. Правильно. В том числе и отправку картины в твоем Роллсе.
You know, Bronwen called me when she discovered the Goya, and I called Spinoza, and then he arranged for everything, including the smuggling of the painting in your Rolls.
Все правильно.
Keep it right.
Эй, мы все делаем правильно.
Hey, we're gonna be good at this.
Знаю, это было тяжело, но вы всё сделали правильно.
I know that was hard, but you all did the right thing.
Если все сделать правильно, мы все получим по одному голосу.
If we do it right, we should all get exactly one vote.
Сделать все правильно прежде, чем я умру.
Get it right before I die.
Ты уверен, что все делаешь правильно, этого вполне достаточно.
You know, you do what you do and that's fine for you.
все правильно 476
правильно 11669
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правильно я говорю 26
правильно или нет 16
правильное решение 66
правильно говорить 47
правильно сделала 22
правильно делаешь 20
правильно 11669
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правильно я говорю 26
правильно или нет 16
правильное решение 66
правильно говорить 47
правильно сделала 22
правильно делаешь 20
правильно сделал 28
правильно сделали 17
правильное слово 21
правильно это или нет 23
правильно будет 22
правильно ли это 28
правильно мыслишь 22
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
правильно сделали 17
правильное слово 21
правильно это или нет 23
правильно будет 22
правильно ли это 28
правильно мыслишь 22
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все понятно 304
всё понятно 245
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все просто отлично 43
всё просто отлично 23
все прекрасно 374
всё прекрасно 207
все под контролем 450
все понятно 304
всё понятно 245
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все просто отлично 43
всё просто отлично 23
все прекрасно 374
всё прекрасно 207
все под контролем 450
всё под контролем 355
все просто 530
всё просто 510
всё получится 211
все получится 210
все по плану 29
всё по плану 26
всё получилось 85
все получилось 65
все по порядку 31
все просто 530
всё просто 510
всё получится 211
все получится 210
все по плану 29
всё по плану 26
всё получилось 85
все получилось 65
все по порядку 31