Ally tradutor Russo
2,472 parallel translation
Ally.
Элли.
Ally?
Элли?
Ally, you're very, very pretty.
Элли, ты очень-очень хорошенькая.
Actually, it's just a wedding gift for ally.
Да нет, свадебный подарок для Эли.
A wedding gift for Ally.
Свадебный подарок для Эли.
I acted like a good person and became your ally.
Более того я вел себя как положительный человек и стал Вашим союзником.
Yeah, as an ally for me.
Как о моей союзнице?
- To help. Your throne's in Danger, and you can't wage war on Serena without an ally.
- Хочу помочь, твой трон в опасности, а ты не сможешь вести войну против Сирены без союзника.
And I assume your emerald ally and his superfriends are still on hiatus, which leaves you.
А твой зеленый друг и его команда, всё еще в отъезде, то есть ты - один.
You've been the best friend and ally I could have had, Chloe.
Ты была лучшим моим другом и соратником, Хлои.
Yui-itsu no mikata to naru darou { \ cH00FF00 } It will probably be your only ally stained with the tide of blood
yuiitsu no mikata to naru kamo hitori hitori chishio ni mamire мы приходим в мир.
Kodoku koso itooshii { \ cH00FF00 } Isolation is what you love Yui-itsu no mikata to naru darou { \ cH00FF00 } It will probably be your only ally stained with the tide of blood
kimi wa nemuru yami no shikun kodoku koso itooshii единственный союзник твой.
" and I cordially believe her to be its most devoted and formidable ally.
" и я всем сердцем полагаю, что она самый преданный и значительный союзник.
Kodoku koso itooshii { \ cH00FF00 } Isolation is what you love Yui-itsu no mikata to naru darou { \ cH00FF00 } It will probably be your only ally stained with the tide of blood
Если не единственный союзник твой.
Oh, Debbie, here's that Ally McBeal video you wanted to borrow.
О, Дебби, вот сериальчик "Элли МакБил", ты хотела одолжить.
I've got that Ally McBeal video to give back to you.
Я бы хотела вернуть тебе то видео Алли МакБилла.
I want my Ally McBeal video.
Верни мое видео.
We've been friends since I was a little girl, when you were my father's strongest ally in the Senate.
Мы дружим с тех пор, когда я была ещё маленькой, и ты был сильнейшим союзником моего отца в сенате.
He has made an ally of Morgana.
Он объединился с Морганой.
Howard Stark's lifelong friend and ally, Obadiah Stane, steps in to help fill the gap left by the legendary founder, until, at age 21, the prodigal son returns and is anointed the new CEO of Stark Industries.
Давний друг и сподвижник Говарда Старка, Обадайа Стейн, подхватил знамя основателя компании, чтобы передать его блудному сыну гения, назначив его исполнительным директором "Старк Индастриз".
I'm your ally, but more importantly, I'm your boss. Which means if this fails- - it's my ass on the line as much, if not more, than yours, so from this point on, if I ask you to do something, you do it.
Я на вашей стороне, что еще важнее - я ваш босс, и если что-то случится, пострадают не только ваши задницы, но и моя, причем моя - сильнее.
Closing our embassy sends a signal to the world that we are willing to sell out a democratic ally to a war criminal.
Закрытие нашего посольства подаст сигнал миру что мы сдаём наших демократических союзников военному преступнику.
We need an ally who knows the city, one who can help us avoid the patrols and lead us to the Disks.
Нам нужен помощник, который знает город. Кто-нибудь, кто поможет нам избежать патрулей и приведет нас к Дискам.
And where do you propose we find such an ally, mage?
И где ты предлагаешь нам искать этого помощника, маг?
DMeet our new ally. DBupu!
- Встречайте нашего нового друга.
You're too stupid to figure out you just screwed over the one ally you had.
Слишком глупо, чтобы понять он потерял единственного союзника.
You don't need to stay with me, Ally.
Тебе не обязательно оставаться со мной, Элли.
Be nice to know who our ally on the inside is.
Неплохо бы знать, кто на нашей стороне, там внутри.
With the right calculations and distance from Earth the brown dwarf becomes our ally.
Коричневого Карлика в своих целях. Если правильно всё рассчитать, то Коричневый Карлик станет нашим союзником.
I found a real ally right here.
Я нашёл настоящего союзника прямо здесь.
He was my only ally at home.
Это был мой единственный союзник в доме.
Thanks, Ally.
- Спасибо, Элли.
I don't know what to think, Ally.
Я не знаю, что думать.
Over. Ally, this is Calvin. Come in.
Элли это Келвин, ответь.
Robin sees you as an ally.
Робин считает тебя союзником.
Ally, we got a new account and the first thing we did was to be so damn absorbed by the enterprise it was almost like owning it and then going after the "truth of the product"
В Элли мы получали новое задание, и первое что мы делали, это сразу уходили с головой в работу. Так, будто это был наш бизнес. И потом мы склонились к концепции "Правда о продукте"
If you're gettin ally one that requires a suit, maybe you can move.
Если ты найдешь работу, на которой нужно носить костюм, возможно, ты сможешь переехать.
This, my dear Ally, is just Sara being Sara.
Это, моя дорогая Элли, всего лишь Сара как Сара.
But you got to understand, Ally. There's a reason that I haven't been truthful with you.
Есть причина, по которой я не сказал тебе правду.
Don't worry, Speed. Help is on the way - - from a mysterious ally.
Помощь уже в пути - от таинственного союзника.
'The Stone Roses played Ally Pally.
"The Stone Roses играли в Александра-паласе".
However, with an ally inside the Sanctuary...
Однако с союзником внутри Убежища.
- Whoa, whoa, wait a second, an ally?
- Стоп-стоп, с "союзником"?
Major, the woman isn't an ally.
Майор, эта женщина нам не соратник.
So, Livvy, if you can look past your anger, you may find that I'm more of an ally than you think.
Поэтому, Ливи, если ты сможешь взглянуть на меня без гнева, то ты поймёшь, что я более дружелюбен, чем ты думаешь.
I can't ally let these girls run off on me, can I, Lieutenant Caine?
Лейтенант Кейн, я девочек на поводке не держу.
I made mistakes the first time, Ally.
В первый раз я сделал ошибку, Эли.
Yui-itsu no mikata to naru darou { \ cH00FF00 } It will probably be your only ally stained with the tide of blood
мы приходим в мир.
THE SPIRIT ALLY, TO TAKE THEM TO THE OTHER WORLD.
Духовными союзниками, которые переносили их в другой мир.
If half the things that you say about Erica are true, she's going to make an excellent ally.
Не вздумай. Я возвращаюсь. Встретимся в церкви.
Rough day, Ally?
Трудный день, Элли? Да, так и есть.