And your wife tradutor Russo
3,323 parallel translation
Paul Spector and your wife was purely professional.
Полом Сектором и Вашей женой были чисто профессиональными.
You're arrested for treason and your wife's career is destroyed by association.
Ты арестован за измену, и жизнь твоей жены разрушена в добавок.
You're arrested for treason, and your wife's career is destroyed by association.
Ты арестован за измену, и жизнь твоей жены разрушена в добавок.
You and your wife could still be part of a glorious new order.
Вы и Ваша жена еще можете присоединиться к новому порядку.
I look forward to seeing you and your wife in a few hours.
Жду с нетерпением вас и вашу жену через несколько часов.
Have you and your wife traveled out of the country recently?
Вы с женой недавно не ездили за границу?
The concrete the killer poured all over your wife and brother's bodies... we crushed it all up.
Бетон, которым были залиты ваша жена и брат... Мы его раздробили.
Like standing by your man and treating his wounds after he murdered Lieutenant Cavanaugh's wife and baby.
Например, помогали своему мужчине и залечивали его раны, после того как он убил жену и ребёнка лейтенанта Кавано.
And what did you tell your wife?
А что ты сказал своей жене?
Once the divorce was finalized and the company was out of your wife's reach, well, Barry's work would be vindicated.
Once the divorce was finalized and the company was out of your wife's reach, well, Barry's work would be vindicated.
Inside are the documents you stole from your wife's computer and a timeline implicating you in their theft.
В котором будут документы, украденные тобой с компьютера жены, а также даты, когда ты их крал.
I got a visit from your wife, and she made it very clear that she would like to be involved in designing your spiritual path, and it probably wouldn't involve Hand of God.
Меня навестила ваша жена, и дала ясно понять, что желает быть в курсе процесса вашего духовного развития. Который должен проходить без участи Длани Господней.
It'll be your wife and babies too.
За тобой последуют жена и дети.
Besides beating your wife and threatening Mr. Blunt, you've been arrested twice in the past for violent conduct, correct?
Помимо того, что вы избивали жену и угрожали мистеру Бланту, вас дважды арестовывали за жестокое поведение, верно?
Don't you want to celebrate Christmas with your family, with your wife and child?
Разве ты не хочешь отпраздновать Рождество со своей женой и ребенком?
I suggest you join your wife and son at the judge's home for Epiphany.
Я полагаю, вам следует присоединиться к своей жене и сыну для празднования Богоявления.
And if it's your ex-wife?
А что если это ваша жена?
I will. I'm your wife, and it's my duty to love and support you no matter what.
Я буду.я твоя жена и мой долг любить и поддерживать тебя не смотря ни на что
Your wife and child.
Твоя жена и ребенок.
We believe that your wife was abducted and there's a chance that she may have been killed.
Мы склонны считать, что вашу жену похитили. Существует вероятность того, что ее убили.
And again, your silence in the matter of my wife is most telling.
И снова, твое молчание в вопросе, касающемся моей жены говорит само за себя.
No matter what you do, no matter where you hide her, your wife will die, and Moloch will be born!
Не имеет значения, что ты сделаешь, не имеет значения, где ты спрятал ее, твоя жена умрет, и Молох будет рожден!
And I choose to watch you suffer in hell, looking on for an eternity as I ride with your former wife.
И я выбираю смотреть как ты страдаешь в аду, взирая на вечность, пока я скачу на коне с твоей бывшей женой.
Nicolas, just because your wife gave me permission does not mean I'm gonna let you take me over To that king-size bed with what looks like really good sheets and make love to me all night long.
Николя, деже если ваша жена мне разрешила, это не значит, что я позволю вам затащить себя на ту огромную кровать с, похоже, шикарными простынями и заниматься любовью со мной всю ночь.
Otherwise, I introduce the Chechens to your new wife and baby boy.
Иначе я познакомлю чеченцев с твоей новой женой и малышом.
Your wife's well-read, well-educated, well-mannered, and you're just "oh, well."
Твоя жена хорошо образована, хорошо воспитана, много читает, а ты только и всего : "о, это неплохо".
You get to be the good guy, and your kooky wife leaves you for some guy she met at EST.
Ты останешься хорошим парнем, а твоя чокнутая жена бросает тебя с каким-то мужиком, которого встретила на собрании.
Did he tell you that your wife wouldn't be pulling a train at 30,000 feet with him and half his other employees if you knew how to actually satisfy a woman?
Сказал, что она не стала бы совокупляться с ним и с другими на высоте в девять километров, если бы вы знали, как удовлетворить женщину?
So I don't want you to make that call, and break up with your wife over Skype.
И я не хочу, чтобы вы звонили жене и бросали её по Скайпу.
Well, I have to tell you, I've been to your little town and I've met your lovely wife, Anna.
Должен тебе сказать, я был в твоем маленьком городке и встречал твою красавицу-жену Анну.
So after I kill you, I'm gonna send orders to Washington to kill your wife, and then I will use your son any way I see fit.
Так что после убийства тебя я отдам приказ в Вашингтон убить твою жену, а потом воспользуюсь твоим сыном так, как посчитаю нужным.
To go and talk to your wife?
Чтобы пойти и поговорить со своей женой!
And we will keep you from eating so you can support your wife.
Мы всё ещё команда, и мы поможем тебе не есть, чтобы ты мог поддержать свою жену.
Your wife's birthday... you sounded serious, and I'm trying to make it work, but I'm gonna have to call in more staff, pay overtime.
Что? День рождения вашей жены... Дело серьёзное, и я стараюсь, но придётся вызвать дополнительный персонал, платить сверхурочные...
Come morning, Inspector Reid, the weight of the world will break over your station house, and my wife will come home.
Утром, инспектор Рид Вес всего мира будет падать в вашем отделе И моя жена вернется домой.
You thought it your wife humiliating you, and you struck out.
Мы думали, что ваша жена, смирял тебя. Ножом.
And did your wife's people encourage you to mock your Laird?
И это родные Вашей жены вдохновили Вас насмехаться над вашим Лэрдом?
Howie, I love you, and as your wife, your mother is every bit as much my problem as she is yours, so... I want a divorce.
Гоуи, я тебя люблю, и раз уж я твоя жена, то твоя мать — и моя проблема тоже, так что... давай разведёмся.
[Inhales deeply] You know... I think it's great that you have so much confidence in your role as wife and mother that you don't feel the need to take care of your family.
Знаешь... я думаю, это чудесно, что ты такая уверенная мать и жена, что даже не ощущаешь потребность позаботиться о своей семье.
- Russ : How? Tell her that your wife already sent the check and if they don't see you right away, that you're gonna stop payment on it and let it go to collections.
Ч — кажи ей, что тво € жена уже отправила чек, и если теб € не примут сейчас же, ты прекратишь платеж по нему, и заплатить придетс € им.
I wanna make you my wife. And I wanna be your husband.
Я хочу, чтобы ты стала моей женой, и хочу быть твоим мужем.
Explain it to your wife and kids when the SWAT team bangs down your door and drags you out of your fucking house tonight.
Объяснишь тогда жене и детям, схуяли спецназ вломится к вам вечером и заберет тебя к хуям собачьим.
You're a kidnapper, and you make your wife a whore.
Ты похититель и делаешь из своей
I mean, I mean, my wife and I, we found your sex tape.
Я имею ввиду, мы с женой, мы нашли вашу секс-запись.
And do you Gabe, take Chloe to be your lawfully wedded wife, to have and to hold, for better or for worse, for richer or for poor, in sickness and in health, to love and to cherish from this day forward for as long as you both shall live?
Гейб, берешь ли ты Хлою в законные жены и обязуешься поддерживать в горе или в радости, в богатстве или бедности, в здравии или болезни, любить и оберегать ваш союз, пока смерть не разлучит вас?
But she is your friend and she was wracked with guilt, guilt that I now feel, because, as events would have it, you are, thankfully, mercifully and blessedly, my wife.
Но она твоя подруга, и она была переполнена чувством вины, вины, которую я сейчас чувствую, потому что события повернулись так, что ты, к счастью, милостиво и блаженно, моя жена.
Will you love and honour each other as man and wife for the rest of your lives?
Будете вы любить и почитать друг друга как муж и жена всю оставшуюся жизнь?
When was the last time you saw your wife and stepdaughter?
Когда вы в последний раз видели свою жену и падчерицу?
I'm sorry to waste your time, detectives, but I'm in the middle of a custody battle and my wife is out of her mind.
Жаль, что вы потратили свое время, детективы, но я посредине битвы за опеку, и моя жена выжила из ума.
So we understand that you and Chelsea were together in your ex-wife's apartment. Is that correct?
Итак, насколько мы понимаем, вы с Челси были вдвоем в квартире вашей бывшей жены, это так?
Used to sit at my desk and dream about you leaving your wife or somehow getting her out of the picture.
Я сидела за своим столом и мечтала о том, как ты бросишь свою жену или как она как-нибудь исчезнет.
and your daughter 42
and your father 132
and your point is 28
and your friend 42
and your brother 50
and yourself 86
and your children 18
and your friends 28
and your mother 135
and yours 281
and your father 132
and your point is 28
and your friend 42
and your brother 50
and yourself 86
and your children 18
and your friends 28
and your mother 135
and yours 281