Helping people tradutor Russo
632 parallel translation
You don't have a corner on helping people, do you?
Вы всем и каждому помогаете?
No. I get a great happiness out of helping people realize that... religion doesn't have to be this.
Я счастлив, если могу помочь другим понять, что религия - это не только такое -
I believe in helping people get what they want as long as they can pay.
Я верю, что людям нужно помогать, пока они могут заплатить.
I'm supposed to have a brain, a training, a science for helping people.
Я полагал, что у меня достаточно ума, знаний и сноровки, чтобы помогать людям.
How you feel about helping people.
Как ты хочешь помогать людям.
I can not understand why you. Helping people that should cause you disgust.
Я не могу понять, почему вы... помогаете людям, которые должны вызывать у вас отвращение.
That's his profession, really - as much as painting, helping people.
Помогать всем его вторая профессия после живописи.
Not that I mind helping people.
Не то, чтобы я возражала помогать людям...
I tend to raise my voice when I'm helping people.
Я всегда повышаю голос, помогая другим.
I suppose I get pleasure from helping people out.
Думаю, что мне доставляет удовольствие помогать людям.
That's what you get for helping people.
Вот тебе благодарность за всё твое добро.
Helping people, that's my life's work.
Помогать людям, это труд моей жизни.
Helping people.
Помогать людям.
Tell my father... I was helping people down here, all right?
Скажите моему отцу, что я помогал людям здесь, хорошо?
Helping people through a buffet!
Какая удивительная возможность!
So for the past ten years... helping people.
Сегодня ночью Миябе планирует поджечь Киото. Что! ?
That it was a symbol of something very important of integrity and honesty and helping people.
Это символ чего-то очень важного верности принципам, честности, помощи людям.
Helping people is rewarding when it's in your interest.
Помощь людям доставляет удовольствие, когда это в твоих собственных интересах.
It's about Valjean... the victim of a monstrous injustice who spends his entire life helping people.
Книга о Вальжане... жертве чудовищной несправедливости, который всю свою жизнь помогает людям.
She was helping people become what they were going to be.
Она помогала детям стать хорошими людьми.
He's spent his life helping people, the poor, the sick, homeless, refugees.
Он провел свою жизнь помогая больным, бедным, бездомным и беженцам.
God knows I'm all for helping people, saving the world, but doesn't everybody have a problem sleeping these days?
Я всецело с теми, кто хочет помочь миру, но разве не у всех сейчас проблемы со сном?
So, I see you're helping people.
И вы им помогаете?
Look, we're helping people.
Помни - мы помогаем людям.
Helping people is what me and my friends do.
Помощь людям – это то, чем занимаюсь я и мои друзья.
I thought I was helping people in distress.
Я думал, что помогал людям в беде.
Maybe we should be doing something more meaningful with our lives. Like helping people.
Может быть, мы должны делать что-то более осмысленное.
I fancy myself the social lubricator of the dreamworld, helping people become lucid a little easier.
Я называю себя проводником мира снов, помогаю людям обрести прозрачные сны.
You know, helping people communicate.
Ну, понимаете, помогать людям быть ближе друг к другу.
They're all about helping people track down other people that they're sexually attracted to.
Все они для того и придуманы, чтобы одни люди могли легко найти других людей. Тех, кого они считают сексуально привлекательными.
He died the way he always lived. Helping other people.
Он умер так, как всегда жил, помогая другим людям.
Our thanks to the people of Acitrezza... for helping to christen our new boats.
Мы благодарим всех, кто явился на эту церемонию!
I know why you are helping unfortunate people, too.
И понятно, почему ты помогаешь попавшим в беду.
Other people are helping him.
Теперь уже и другие помогают ему.
Helping people?
"Часто помогает"?
And as androids we can move among the people who do live teaching them, helping them not to make the errors we did.
В телах андроидов мы сможем быть рядом с людьми. Жить с ними, учить их, помогать им не наделать наших ошибок.
We're helping the people who suffered during that bombing.
Мы помогаем всем, кто пострадал во время этой варварской бомбардировки.
That's what you're always talking about, helping other people out!
Ты сама говоришь, что надо помогать людям!
All my life people have been helping me.
Всю жизнь мне кто-то помогал.
And four : helping to bring the billion poorest people on the planet to self-sufficiency which is the key step in curbing world population growth.
И четвёртое : помощь миллиардам бедных людей, чтобы повысить обеспеченность, что является ключевым моментом в сдерживании роста мирового население.
We're gonna need more people helping us.
Понадобится помощь ещё нескольких человек.
Woody, let me finish helping these good people.
Вуди, дай же мне помочь этим добрым людям.
You feel like helping some people. Does that suit you?
И ещё потому, что с одними хочется вести себя любезней, чем с другими.
So, I won't deny we're serving an eviction notice or two, but most of these people have already taken their urine tests and placement exams, they've got new jobs waiting for them, we're just helping them make the transition.
He cтaнy oтpицaть, нaм пpидeтc € выceлить пapy-тpoйку ceмeй, нo бoльшинcтвo этиx людeй ужe сдaли мoчy и прошли квалификационный тест. " х ждет нова € работа. Mы пpocтo пoмoгaeм им пepeexaть нa нoвoe мecтo.
Garak, why are you helping these people?
Гарак, почему ты помогаешь этим людям?
The animal shelter made me feel I was helping everyone, people and animals. Why?
" Вопрос :
By helping the Narn resistance, encouraging acts of terror against our people he hoped to undermine the Royal Court create enough public outrage that he could move his own people into positions of power.
Помогая нарнскому сопротивлению, вдохновляя их на акты террора против нашего народа он надеялся подорвать власть королевского двора создать социальную напряжен - ность, чтобы продвинуть собст - венных людей на позиции власти.
If we are a dying people... then let us die with honor by helping the others as no one else can.
Если мы вымирающий народ, так умрём же с честью, помогая другим, как никто не поможет.
I thought I was helping our people.
Я думал, что помогаю нашему народу.
I wanted to believe I was helping my people, liberating them.
Я хотел верить, что я помогаю своему народу, освобождая их.
Now, I'm sorry, but I'm helping some other people right now.
Но простите, у меня посетители.
people 5151
people don't change 46
people of earth 28
people like you 105
people like me 81
people screaming 74
people change 205
people talk 81
people can change 59
people are talking 31
people don't change 46
people of earth 28
people like you 105
people like me 81
people screaming 74
people change 205
people talk 81
people can change 59
people are talking 31
people make mistakes 71
people are scared 36
people are dying 81
people get hurt 32
people do 54
people lie 29
people will die 36
people are watching 31
people were killed 27
people died 98
people are scared 36
people are dying 81
people get hurt 32
people do 54
people lie 29
people will die 36
people are watching 31
people were killed 27
people died 98