I'm good at what i do tradutor Russo
85 parallel translation
Mr. Frankenstein, you're very good at what you do, and I'm very good at what I do.
Мистер Франкенштейн, вы превосходны в своём деле, а я - в своём...
I'm good at what I do.
Я хороша в своем деле.
I'm just good at what I do.
Я просто хороша в том, что делаю.
I'm not very good at what I do.
У меня не очень-то хорошо выходит.
I hate what I do but I'm good at it, you know?
Ненавижу эту работу, но делаю ее хорошо.
And this is what I do, and I'm freaking good at it.
И это - то, что я делаю, и я потрясающе хорош в этом.
And the good thing is... at least you'll know what to do because I'm damned if I do.
Зато ты знаешь, что надо делать, а я - нет.
Well, if I'm too good at it then no one will ever let me do what I really want to do.
Ну, если я буду слишком хороша в этом, то мне тогда никто никогда не даст делать то, что я действительно хочу делать.
- I'm very good at what I do.
- Я очень хорошо это делаю.
With all due respect, I know you don't know me well, but I'm pretty good at what I do.
Со всем уважением, вы меня плохо знаете, но то что я делаю - я делаю хорошо.
I'm good at what I do, bailey.
Я хороший специалист, Бэйли.
It's what I do. It's the one thing I'm good at.
Это, наверное, единственное, в чем я хороша.
I'm very good at what i do.
Я делаю свое дело хорошо.
I know I can be... passionate... - but I'm good at what I do.
Знаю, я могу быть... пылкой, но я хороша в том, чем занимаюсь.
I'm always amazed at what good taste can do with a small space.
Я всегда удивляюсь каким хорошим вкусом надо обладать чтобы обустроить такое маленькое пространство.
- I'm usually good at reading people. - That's what I do.
Обычно я вижу людей насквозь, это мой конек.
It's, like, the one thing I'm actually good at. What'd you do in high school?
нравитс €, что € хоть что-то умею ты что делал в старших классах?
- I do not feel much stress, I'm a bit unconscious, what makes it good at this, you know?
Я не обращаю внимание на стресс потому, что я немного рассеянный. И, надо сказать, это мне неплохо помогает.
But I'm asking you to let me do what I'm good at.
Но я прошу позволить мне делать то, в чем я хорош.
I'm good at what I do. I save lives.
Я умею делать то, что я делаю.
I'm good at what I do.
У меня хорошо это получается.
I'm pretty good at what I do, June.
Я в cвoeм делe пpoфи.
I do what I'm good at.
ъ декюч, врн слеч.
I want to do what I'm good at,
Я хочу делать то, что у меня хорошо получается.
I want to be reminded I'm good at what I do.
Я хочу, чтобы мне почаще напоминали, что у меня это и правда хорошо получается.
Over and over again, I've proven to you that I'm good at what I do.
Снова и снова я вам доказываю, что я хорош в том, что делаю.
Look, I do what I do and I'm pretty good at it.
Я делаю то, что делаю, и я хорош в этом.
I mean, you know you're happy when I'm working. And it's not just because of my pretty face. It's'cause I'm good at what I do.
Я убежден, что у моих пациентов их не будет уверен, вы довольны, когда я работаю и это не потому, что я красавчик а потому, что я классно делаю свою работу
What I'm saying is that I have assisted more severe cases than yours, and I'm very, very good at what I do.
Я это к тому, что помог ему учитывая, что его случай был тяжелее вашего, так что, я очень хорошо знаю своё дело.
And I'm actually good at what I do.
И я действительно хорош в том, что делаю.
I'm pretty good at what I do.
Я весьма способная ученица.
How do I even have a shot at chief resident if I can't do what I'm good at?
Какие у меня вообще шансы стать главным ординатором, если я не могу делать то, что умею?
I'm very good at what I do.
- Я превосходно делаю свое дело.
Look, I'm good at what I do.
Слушай, я хороша в том что делаю.
I'm really good at what I do, Maggie.
Я действительно хороша в своем деле, Мэгги.
I'm good at what I do.
Я хорош в том, что делаю.
I'm good at what I do, and as soon as this town figures that out, it'll be just fine.
Я хороша в своем деле, и, как только горожане поймут это, всё будет прекрасно.
I'm good at what I do, and as soon as the town figures that out, it'll be just fine.
Я хороша в своём деле, и, как только в городе поймут это - всё будет прекрасно.
No, I'm just trying to tell you that you're really good at what you do, Donna.
Нет, я просто хотел сказать что ты очень хороша в том, что ты делаешь, Донна.
I'm good at what I do.
Я хорош, только в этом.
I'm very good at what I do.
Работа у меня спорится.
Oh, Becky, I'm good at what I do.
Ну, Беки, я неплохо справляюсь и с нынешней работой.
Do you know why I'm good at what I do, Jeannie?
Знаешь, почему я хорош в своём деле, Джинни?
But I'm good at what I do.
Но я же работаю.
My mom told me to follow my talents, and I'm good at what I do.
Мама говорила мне использовать мой талант, и я делала это хорошо.
I got it because I work hard and I'm good at what I do.
Я стала им благодаря усердной работе, которая мне удаётся.
I want you to tell me I'm good at what I do.
Я хочу чтобы ты сказал мне, что я в этом хорош.
You see, even when I have no idea what I'm doing, I pretend I do. That's why I'm good at everything.
Даже если я понятия не имею, что делаю, я делаю вид, что все понимаю.
Look, I'm good at what I do.
Смотрите, я хорошо делаю свое дело.
I'm good at what I do.
Я хорош в том что делаю.
I'm good at what I do.
Я хорош в своем деле.