I didn't see anything tradutor Russo
480 parallel translation
I didn't see anything.
Не рассмотрел. Погоди!
Well, I don't see that he's doin'anything that I didn't do.
Он делает то же самое, что и я!
I didn't see anything wrong with his language.
Но я не слышала ничего такого в его словах.
- Don't worry, I didn't see anything.
- Не беспокойся, я ничего не видел.
Well, I didn't see anything.
Ничего особенного я не видела.
I didn't see anything.
Я ничего не видел.
I didn't see anything.
Я ничего не видела.
I didn't see anything. You didn't miss anything.
А я ничего не заметил.
You see, I've lived all my life on a ranch. I guess I just didn't know anything about women.
Я прожил всю жизнь на ранчо, и я ничего не знал о женщинах.
I didn't see anything!
Я ничего не видел!
No, I didn't see anything myself this time.
Нет, на этот раз я сам ничего не видел.
I stopped but I didn't see anything.
Что ни говори, у каждого своя судьба.
- No, I didn't see anything.
Нет, я ничего не видел.
- I didn't see anything in the park.
- Ничего я не видел в парке.
Yes, but I was still very young, you see Michele, it didn't mean anything to me.
Да, но я тогда была очень молода, Микеле... Микеле, это ничего не значило для меня.
I went to see her family. They didn't know anything.
Я отыскал её семью.
I didn't come to call you anything. I came to see how you are.
Я пришла к тебе не это сказать, я пришла к тебе, чтобы посмотреть как ты.
I keep telling you - I didn't see anything.
Я же говорю вам - я ничего не видел.
I didn't see anything.
Я... Я ничего не знаю.
- Go ahead, you were going to say I mean... since we had come out of the caves I think it was normal I didn't see nor hear anything.
Когда мы вышли из пещеры, я что-то услышала, но и только. - И дети ничего не видели? - Нет.
- Well, I didn't exactly see anything. - Bad seats?
- Не забудь забирать мою почту.
No, I didn't see anything mean about it.
Нет, по-моему, наглость тут ни при чём.
I went there, I looked through the binoculars, I didn't see anything, so I went to the toilet.
Я там был, посмотрел в бинокль, ничего не увидел и отправился по нужде.
- Good. I didn't see anything.
Как будто я ничего не видел.
I didn't see anything exciting!
Мне там не попалось ничего интересного.
When Grandpa was dead, I looked at him on the hospital bed, and I was watching but I didn't see anything go up out of him.
Когда умер дедушка и лежал на больничной койке, я смотрел на него, но не видел, чтобы что-то из него выходило.
I didn't see anything except the axe!
Я ничего не видел, только топор!
I didn't see anything.
- Спасибо за помощь.
I've looked around the house, I didn't see anything.
Я обошел вокруг дома, ничего подозрительного.
I didn't mean to do anything except see you.
Я и не думал ничего делать, только посмотреть на вас.
- I didn't see anything, sir.
Я ничего не видел, сэр. - Я видел.
I didn't see anything!
Я больше ничего не слышала и не видела!
You see I did a lot of bad things,... but I didn't do anything to Azra.
Ой, Перхан, не знаю больше ни где голова, ни где ноги, Все во мне перевернулось. И в Германию больше не хочется. Немцев я разлюбил - шумные они слишком.
- I didn't see anything.
Я ничего не заметил.
- I didn't see anything.
- Я ничего не видела.
I checked the personals columns in every national newspaper on the list, and I didn't see anything that looked like a chess deal or find any mention of the name Windom Earle.
Я проверила колонки частных объявлений во всех газетах из списка, и не увидела ничего, напоминающего шахматный ход и не нашла ни одного упоминания имени Уиндома Эрла.
I don't know. I didn't see anything.
Я не знаю, я ничего не видела.
White... I mean, I didn't see anything!
Ѕелые... я хотел сказать, что ничего не видел!
I didn't see anything that suggested they wanted to assimilate anybody.
Я не заметил, чтобы они хотели ассимилировать кого-либо.
- I didn't see anything.
Я ничего не видела.
I didn't see anything.
Я ничего не вижу.
I didn't actually see anything useful, I don't think.
В общем, я почти ничего не видел.
- I didn't see anything.
- Я ничего не видел.
You're telling me, instead of them being happy to see me they'll be upset because I didn't bring anything.
Ты говоришь, что вместо того чтобы быть счастливыми от встречи со мной они расстроятся от того, что я ничего не принес.
I didn't see anything!
Я ничего не видел! Я ничего не видел!
- Aoshima? I didn't see anything.
Постой, это не голограмма!
I didn't see anything.
Я ничего не видел. - Или...
You didn't say anything, so I thought you couldn't see.
Ты даже ничего мне не сказал, тебе что, все равно?
When I was in the john, I didn't see anything in there.
А я сходил в туалет, там тоже ничего нет.
I went, but I didn't see anything of interest.
Ходил, но не видел ничего интересного.
I guess you didn't see anything, from the vantage point of having your eyes closed.
Полагаю, ты тоже ничего не видел, с закрытыми то глазами.
i didn't 6296
i didn't ask 203
i didn't mean to 734
i didn't mean to upset you 69
i didn't mean to offend you 51
i didn't want to bother you 42
i didn't want to wake you 60
i didn't hear you 152
i didn't see you 162
i didn't realize 188
i didn't ask 203
i didn't mean to 734
i didn't mean to upset you 69
i didn't mean to offend you 51
i didn't want to bother you 42
i didn't want to wake you 60
i didn't hear you 152
i didn't see you 162
i didn't realize 188