I get by tradutor Russo
3,003 parallel translation
- I get by.
- Ну да.
Well, Katrina, I kind of had enough of being used by associates looking to move one rung up the ladder, so I suggest you get the hell out of my office and find yourself another whale.
Так, Катрина, меня уже достало, когда меня используют юристы, которые хотят подняться по карьерной лестнице, так что предлагаю тебе убраться из моего кабинета и найти себе другого кита.
I merely inserted signatures by proxy... to get the ball rolling.
Я всего лишь вставил подписи чтобы дело завертелось.
I get why you're driven by this blind optimism.
Я понимаю, почему тобой движет этот слепой оптимизм.
And the only way I get to keep my internship is by impressing Kim.
А мой единственный способ остаться на стажировке это впечатлять Ким.
And by the time I found out, he was so far into it he couldn't get out.
К тому времени, как я узнала, он так увяз в этом, что не смог выбраться.
If I can take out the guard by the front door quietly, there's a chance we could make our way to where they're keeping Michael and get to the server room.
Если я смогу тихо убрать охрану у двери, есть шанс, что мы сможем пройти туда где они держат Майкла и добраться до серверной.
Now, of course, we've got to get town council to approve construction and everything, but, Justine, the condos are amazing, and I am going to set one aside for you, right down by the water,
Осталось получить от городскго совета разрешение на строительство и все. но, Джастин, комплекс чудесен, и один из домов я построю для тебя, в стороне, прямо у воды, чтобы ты наконец-то могла переехать из своей темной квартирки.
If you were stranded on a desert island and the only way back to civilization was by building this? I would tell you, get comfortable on the island.
Если бы ты очутился на необитаемом острове, а единственным способом выбраться оттуда было бы строительство лодки, я бы посоветовал тебе устроиться на острове поудобнее.
I don't want her to get eaten by one of these big dogs.
Я не хочу, чтобы ее сожрала одна из тех собак.
And if I get in, I can be there by the first week of January, so we're only apart for four months.
И если я поступлю, то смогу быть там в начале января.
I'll have the new address processed by the time you guys get back from your honeymoon.
Когда я отработаю новые адреса вы, ребята, уже вернетесь из свадебного путешествия.
None of the chain stores could recall any buyers. I did get about 20 names by hittin'the mom-and-pop stores in the county.
Ни в одном из сетевых магазинов не смогли вспомнить ни одного покупателя, но я получил порядка 20 имён объехав все семейные лавки в округе.
By the time I was finished, I would've had exactly nine minutes to get across town to the Met before it closed.
Когда я закончил, оставалось ровно девять минут, чтобы добраться до Метрополитен до его закрытия.
I can get overwhelmed by all the noise and I get these... Episodes.
Меня пересилил этот шум вокруг и всплыли те моменты.
I should get hit by a car more often.
Надо что бы почаще меня машиной сбивали. Нет.
You've got to get the water level, but don't shilly-shally because I'm going to be all by myself out here.
Ты должен выровнять уровень воды, но не колебай, потому что я буду здесь один-одинёшенек.
See that he's gone by the time I get back.
Убедись, что к моему приходу его тут уже не будет.
An innocent man was set free by illegal means--I get it.
Невиновный был освобождён противозаконным способом... я понял.
I'm just scraping by now to get to the next destination.
Сейчас я коплю деньги, чтобы отправиться дальше.
I get hit by this cab, outta nowhere.
- на меня невесть откуда налетает такси.
I came by to get her things and I... I thought maybe you would want something.
Я пришла сюда, чтобы забрать её вещи и... я подумала, может, вам что-нибудь понадобится.
Well, I've been pushed around by women, so I get it.
Мной всю жизнь помыкали женщины, так что я понимаю.
By wearing it, you get my tail, and I can keep my legs.
Надев его, ты заберешь мой хвост, а я получу ноги.
Actually, I was in the neighborhood, so I thought that I would swing by and see if I could give you a ride home and maybe get a bite to eat.
Вообще-то я был неподалёку, поэтому решил, что мог бы свернуть и посмотреть, может у меня получится подвезти тебя до дома и, возможно, перекусить.
I'll get you the negatives by the end of the day.
Я отдам негативы к концу дня.
I can have Jennifer digging through those files by the time we get to the station.
И теперь Дженнифер пройдется по файлам, пока мы едем в участок.
I thought I'd stop by and get a little face time with Mother.
Я подумал заглянуть и повидаться с Мамочкой.
Get inside. I'm passing by that area anyways, so let's go together.
могу подбросить.
I'm fine. I can get down by myself.
Я в порядке, я сам могу спуститься.
I'll walk out of that camp, and I'll walk the streets until I probably get picked up and gangbanged by criminals until I'm bleeding out my fucking eyes.
Я сбегу из лагеря и буду шататься по улицам, где меня поймает банда уголовников и будет насиловать до тех пор, пока у меня кровь из глаз не вытечет!
I'm afraid not because when cats get married, they have to move to, um, the forest, and so then they're not tempted by other cats in the city.
Боюсь, что нет, потому что когда коты женятся, им приходится поселиться в лесу, чтобы не искушать себя другими городскими котами.
I mean is she... is she the type to get freaked out by the ex?
Она не из тех, кто не выносит бывших своего парня?
I had to get this thing out by tonight.
Нужно было разобраться со всем до вечера.
I don't know how I'd get by without knowing that they will be here for me no matter what.
Не знаю, как жила бы, если бы они не были рядом не смотря ни на что.
'Cause I get a little anxious when I know that I'm being followed by law enforcement.
А то я начинаю беспокоиться, когда знаю, что меня преследуют органы правопорядка.
and by that, of course i mean throw your glasses in the garbage, then get laser surgery, then recuperate- - and she left the room.
И под этим, конечно, я имею в виду, выбрось свои очки в мусор, потом сделай лазерную коррекцию, затем восстановись... И она вышла из комнаты.
I figured if I could get closer to him, i.e. into his biology class, maybe I could figure out why he covered up our roommate's murder by vampire, and it's also possible that I have a study buddy.
Я подумала, что смогу подобраться к нему поближе, то есть на его занятия биологии, может быть мне удастся выяснить, почему он скрыл причину смерти нашей соседки, есть вероятность, что все дело в моем напарнике по лабораторным.
I have been taking these Chinese stuff, and iron tablets - you know, to help me get by.
Я принимаю эти китайские пилюли, и таблетки, содержащие железо - ну вы знаете - помогают быть бодрее.
I suppose if there was ever an uprising that sent my line into hiding, I could always get by as a blacksmith.
Я полагаю, если бы здесь было восстание, которое заставит мою линию спрятаться, то я бы остался в выигрыше, будь я кузнецом.
By doing this I'm just making it evaporate a little, and I'm going to stick the plunger in as soon as I can, so I don't get too much.
Когда я делаю так, я пытаюсь немного выпарить его, и теперь засунуть поршень так быстро, как только смогу.
Look, I'm running out of time, and I got to get this "Nutcracker" thing settled by tomorrow night.
Слушай, у меня мало времени, я должен уладить всё с этим "Щелкунчиком" к завтрашнему утру.
I need to go by St. Thomas and get some supplies.
Мне нужно заехать с больницу, взять оборудование.
I will not get threatened by anyone.
Я никому не угрожаю.
We started to arrange travel and then I get a call from my friend in Croatian consulate that the men he was trying to bring here were flagged by Interpol as Croatian mob.
Мы начинаем готовить тур, а потом мне звонит друг из хорватского консульства с сообщением, что люди, которых он пытается ввезти сюда, разыскиваются Интерполом, как члены хорватской мафии.
Well, whenever I work out like this, I'm so dead by the time I get home,
Когда я вот так тренируюсь, я устаю до смерти, когда прихожу домой.
But, until I get married, please allow me to stay by your side.
Но можно до свадьбы буду жить вместе с вами.
I work hard, but I barely get by.
Я усердно работаю, но почти ничего не получаю.
I couldn't stand by and let him get away with it.
Я не мог оставаться в стороне и позволить ему спокойно уйти.
Tim, I - - I am so sorry that you got hurt, and I will get to the bottom of it, but I suspect it was sabotage by the competition, maybe Closets, Closets, Closets, Closets.
Тим, мне... мне очень жаль, что ты пострадал, и я узнаю, как это произошло, но я подозреваю, что это была диверсия конкурентов, может быть, "Шкафы, Шкафы, Шкафы".
I did not get to be a 40-year-old night clerk by making excuses.
Я стал 40-летним ночным портье не потому, что отмазывался.
i get it 7535
i get you 90
i get bored 20
i get your point 41
i get up 20
i get it now 149
i get confused 25
i get fired 17
i get the point 40
i get paid 29
i get you 90
i get bored 20
i get your point 41
i get up 20
i get it now 149
i get confused 25
i get fired 17
i get the point 40
i get paid 29
i get the message 27
i get that all the time 20
i get that a lot 122
i get 221
i get the picture 63
i get what you're saying 28
i get nervous 25
i get that 927
i get that now 17
i get out 16
i get that all the time 20
i get that a lot 122
i get 221
i get the picture 63
i get what you're saying 28
i get nervous 25
i get that 927
i get that now 17
i get out 16
i get nothing 23
i get this 28
i get to be on her case 24
by the way 9822
byron 205
byers 25
bye bye 239
bye for now 50
by the sea 31
bye then 84
i get this 28
i get to be on her case 24
by the way 9822
byron 205
byers 25
bye bye 239
bye for now 50
by the sea 31
bye then 84
by the end of the week 21
by the power vested in me 31
bygones 81
by then 159
bye now 202
by the end 42
by the grace of god 46
by the river 32
by any chance 561
bye forever 30
by the power vested in me 31
bygones 81
by then 159
bye now 202
by the end 42
by the grace of god 46
by the river 32
by any chance 561
bye forever 30
bye to me 16
bye mom 21
by now 279
by my side 27
by me 131
by the sound of it 17
byes 156
bye to you 39
by this time 33
by that time 70
bye mom 21
by now 279
by my side 27
by me 131
by the sound of it 17
byes 156
bye to you 39
by this time 33
by that time 70