English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ I ] / I got it from here

I got it from here tradutor Russo

137 parallel translation
- Thanks, George, but I got it from here.
- Спасибо, Джордж, отсюда я донесу.
Really, I got it from here, okay?
Ставь, дальше я.
Thanks, partner, I got it from here.
Спасибо, напарница, дальше я сам.
I got it from here.
Я сам его отвезу.
Check out the other guy, I got it from here.
Проверь другого, этого я забираю.
I-I got it from here, really.
Я сама разберусь, правда.
I got it from here. We can take it from here, right, Michael?
Уже можно ехать, Майкл?
Oka... I got it from here.
А я продолжу.
I got it from here.
Дальше я сама.
I got it from here, Rick.
Я сам с этим разберусь, Рик.
I believe I got it from here, Raylan.
Мне кажется, я и сам справлюсь, Рэйлан.
I think I got it from here.
Думаю, дальше я сама.
All right, thank you very much. I got it from here.
Хорошо, большое Вам спасибо, дальше я позабочусь обо всем сама.
I got it from here. Thanks.
Да, спасибо что проводила.
Uh, actually, Phil, I got it from here.
Фил, с этого момента положись на меня.
I got it from here. Go ahead.
Дальше я справлюсь, можешь идти.
I think I got it from here.
Думаю, я заберу его отсюда.
I got it from here, Autumn.
Теперь я сам, Отэм.
It wasn't easy to wait here and beg from you, but I've got to do something.
Мне не легко стоять здесь и умолять тебя но я должна что-то предпринять.
Well, I got this thing started. You take it up from here, mac. So long.
Ну, я начал это дело... а вы, приятель, продолжайте.
I tried to make it clear when I got here I don't want favors from anybody.
Я сказал ему, что поблажки мне не нужны.
I CAN COME BACK IF IT'S INCONVENIENT, BUT I'VE CYCLED UP HERE FROM THE VILLAGE AND I'VE GOT A TOUCH OF ARTHRITIS.
Я зайду позже, если это неудобно, но я специально приехал из деревни и, к тому же, у меня артрит.
Mr. Turner, I've got all my luggage, my stage gear it's all coming here from the continent.
Мистер Тернер, весь мой багаж, мои сценические принадлежности... все это прибудет с континента сюда.
From here on in, do what I tell you to do, because it's bad for my reputation, you understand? You got it, Rock? I got it.
Теперь будешь делать то, что я тебе говорю, иначе это испортит мне репутацию, понятно?
And the story, this part of the story, well, it's how I got from there to here.
А мой рассказ, вернее, эта часть моего рассказа - повествует о том,..
It's just... we haven't seen each other in two years... and from the moment I got here, you haven't stopped talking about work.
Ну просто.... Мы не виделись два года и как только я сюда прилетела, ты только о работе и говоришь.
I ordered the remote boat from a catalog and it got here on time.
Я заказал лодку по каталогу и она пришла во время.
I think we got it covered from here.
Мы тут все перекрыли,..
We got it all here : Sports fantasies "Look, Ma, I can fly" fantasies which covers everything from bungee jumping to flying over the Grand Canyon.
спортивные фантазии фантазии "Посмотри, мам, я летаю" что включает все от прыжков на канате до полета над Большим каньоном.
It's a madhouse here, I just got in from Florence.
Здесь сумасшедший дом. Я только что прилетел из Флоренции.
Thank you. I've got it from here.
Спасибо, я могу сама.
I haven't got that much here, I must get it from the vault.
Здесь так много нет, я должна принести из хранилища.
Look, I've got a lot of statistics prepared... But I think it's better that I speak from the heart here.
Слушайте, у меня тут заготовлено много статистики, но я думаю, будет лучше, если я скажу своими словами.
i've got a 20 right here, if you think you can take it from me.
У меня есть 20, если хочешь, можешь забрать.
The individual I got this from assured me that the treasure it describes is here on Earth.
Тот, от кого я ее получила, уверил меня, что сокровище находится здесь на Земле.
I've got it from here.
Теперь я уже здесь.
Well, okay, thanks for helping, but I think I got it covered from here.
Ладно... Хорошо. Спасибо за помощь, но думаю, дальше я как-нибудь сама.
She's here. I felt it from the moment that we first got here. I don't know.
она здесь... я это почувствовала, как только вошла сюда... не знаю... все думают, что я сдвинулась на мистике.
Listen, I've got to run but you can take it from here.
Слушай, мне нужно бежать, но ты теперь справишься.
Dale, thanks. I think we've got it from here.
Дэйл, спасибо, но думаю, мы дальше сами.
Serena and I had to meet up with our parents before we got here, And it went from "family ti" " toaulkner... Ooh.
Мы с Сиреной натолкнулись на наших родителей еще до того как пришли сюда, Волнуешься на счет ложи?
To hit you on the side from up here, I got to shoot you with a downward trajectory - there's nothing downward about this. it's completely level.
Чтобы стоя здесь подстрелить тебя там я должен стрелять по нисходящей траектории но здесь нет нисходящей траектории. это прямое попадание если я не встану на колени
I got stairs, and I've got a living room, and I got a dining room, and I can't see it all from here, because I live in a house.
Теперь у меня есть лестница, и гостиная, и столовая, и я не вижу всего этого отсюда, потому что это дом!
I've got it from here.
Дальше я сама справлюсь.
I appreciate you trying to help, but I've got it from here, all right?
Я ценю твоё желание помочь, но дальше я сам, ладно?
I got it from here.
Хорошо.
I've got it from here.
Я займусь этим.
I got it from your friend, Huggins, here.
Я услышал это от вашего друга Хаггинса.
Okay, well, it's got to be fixed because I've Tweeted and Facebooked and we've got flyers from here to Glendale saying "Free car wash."
Но он должен работать, потому что я написал в твиттере и фейсбуке и мы раздавали флаеры повсюду до Глендейла, гласящие "Бесплатная мойка машин"
It was here when I got back from work.
Оно лежало здесь, когда я вернулся с работы.
I've got it from here, bud.
Я посижу здесь, приятель.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]