It's just a formality tradutor Russo
68 parallel translation
It's just a formality, Mrs Sandigate.
Это просто формальность, миссис Сандигейт.
It's just a formality.
Чистая формальность.
It's just a formality, miss.
Это простая формальность, мадемуазель.
- No, it's just a formality.
- Нет, синьора, это простая формальность.
Don't worry. It's just a formality.
Не волнуйся, это просто формальность.
- It's just a negligible formality.
- Простая формальность
It's just a formality, you know, but it can't be helped.
Ну, формальность, конечно, но ничего не поделаешь.
- Don't worry, it's just a formality.
- Не беспокойся, это чистая формальность.
Please understand, it's just a formality.
Пожалуйста, поймите, это - только формальность.
It's just a formality, because from what I can gather... he's gonna grease up the bums on the subcommittee... before he even gets there.
Ну а на самом деле, он там все свои дела решает он там все свои дела решает пока они досюда не дошли.
It's just a formality, Anne, like a census.
Это только формальность, Анна, как перепись
It's just a formality but since you're the sole surviving member,
Это формальность, но с тех пор, как вы стали единственным выжившим членом семьи...
It's just a formality.
Это просто формальности.
It's just a formality. Cut the bullshit and just sign it.
Нейт, это всего лишь формальность Не морочь голову и подпиши.
It's just a formality.
Ну, это же просто формальность.
It's just a formality.
Это чистая формальность.
I really just need to witness your signature, is all. It's actually just a formality.
Мне все лишь нужно удостоверить вашу подпись.
IT'S JUST A FORMALITY.
Это просто формальность.
It's just a formality But it has to be done.
Простая формальность, но с нас требуют.
It's just a formality.
Это просто формальность.
- It's just a formality.
- Это лишь формальность, так что...
- It's just a formality.
- Это формальность.
It's just a formality.
Это формальность.
It's probably just a formality,
Да-да, наверняка вопрос только в форме, но мне нужно...
- Oh, it's just a formality.
- Это формальность.
It's just a formality to make sure you actually live here.
Это - только формальность Чтобы удостовериться, что Вы на самом деле живете здесь.
It's really just a formality, William.
Это не более, чем просто формальность, Уильям. Нет, это не так.
Like she said, it's just a formality. We already know who you are.
Это просто формальность, мы уже знаем, кто вы.
Personally, I know that you would never break the law in this manner, so I'm sure it's just a formality.
Лично я уверен, что ты никогда не пойдёшь против закона, поэтому будем считать это простой формальностью.
Yeah, it's just a formality.
Это формальность.
It's just a formality, I'II give it back to you later.
Просто формальность. Я отдам вам его позже.
Well, it's really more of a... formality for the government. I-I'll just go ahead and...
Ну, это всего лишь... формальности для правительства.
What're you doing? Man : Well, it's just a formality, sir.
Я из группы стратегического реагирования.
It's just a formality, Count.
Это просто формальность, Граф.
Well, it's been adjourned till next Friday, which is just a formality.
Ну, заседание отложили до пятницы, но это только формальность.
It's just a formality.
Это всё лишь формальность.
You'll be fine. It's just a formality.
Это просто формальность.
It's just a formality, if you want to have a read there.
Это лишь формальность. Если хотите, то можете вот здесь почитать.
Trust me, it's just a formality.
Доверьтесь мне, это всего лишь формальность.
It's just a formality, to get me caught up.
Это просто формальность, чтобы ввести меня в курс дела
Don't worry, Dougie... it's just a formality.
Ты не волнуйся, это формальность.
It's just a formality.
Это лишь формальность.
Kjartan said it's just a formality, no one is gonna use it.
Зачем вообще парковка? Кому она нужна?
He just said it's just a formality.
- Он сказал, это формальность :
Well, it's probably just a formality, but we need 90 days to go over the damages and see about your collateral.
Это, может, и просто формальность, но нам нужно 90 дней, чтобы оценить ущерб и переоценить залог.
Guys, it's just a formality anyway.
Ребята, это просто формальность.
Oh, it's just a formality.
О, это просто формальность.
It's just a formality.
Это простая формальность.
But even if he hadn't invited me back, an army couldn't have kept me away from your partnership vote. Come on, Harvey, it's just a formality.
Но, даже не предложи он мне вернуться, никакая армия не удержала бы меня от участия в голосовании.
It may be just a formality, but that meeting's not happening without my vote on the record.
Может, это и формальность, но мое имя все равно будет в протоколе.
Now, I know it's just a formality, but what do you say we make it unanimous?
Я знаю, что это лишь формальность, но давайте утвердим его единогласно.
it's just 7387
it's just us 148
it's just sex 51
it's just a game 119
it's just me 474
it's just the beginning 44
it's just a joke 49
it's just a dream 89
it's just business 103
it's just amazing 21
it's just us 148
it's just sex 51
it's just a game 119
it's just me 474
it's just the beginning 44
it's just a joke 49
it's just a dream 89
it's just business 103
it's just amazing 21