It's nothing to be ashamed of tradutor Russo
93 parallel translation
It's nothing to be ashamed of.
Этого не надо стыдиться.
- It's nothing to be ashamed of.
- В этом нет ничего позорного. - Постойте...
It's nothing to be ashamed of.
Скажите, вы никого не компрометируете.
Sure, it's nothing to be ashamed of.
Конечно, тут нечего стыдиться.
It's nothing to be ashamed of.
Тут нечего стыдиться.
I mean, you know, it's nothing to be ashamed of.
Не надо стыдиться.
It's nothing to be ashamed of.
И здесь нечего стыдиться.
- It's nothing to be ashamed of.
- Heчeгo cтыдитьcя.
It's nothing to be ashamed of.
В нем нет ничего плохого.
It's nothing to be ashamed of.
Здесь нечего стыдиться.
It's nothing to be ashamed of.
Тебе нечего стыдиться.
It's nothing to be ashamed of.
Здесь нечего стыдится.
It's nothing to be ashamed of, it's common with small children.
Здесь нечего стыдиться, это совершенно нормально для маленький детей.
- It's nothing to be ashamed of.
- Нам нечего стыдиться.
It's nothing to be ashamed of.
Здесь стыдиться нечего.
- It's nothing to be ashamed of.
- Это совсем не стыдно.
It's nothing to be ashamed of.
В этом нечего стыдиться.
It's nothing to be ashamed of.
Из-за этого не стоит стыдиться
It's nothing to be ashamed of, Benjamin.
Здесь нечего стыдиться, Бенжамин.
It's nothing to be ashamed of.
В этом нет ничего стыдного.
Makes you feel sorry for him, really. It's nothing to be ashamed of.
Сэр, мне позвать лорда Руперта и м-ра Блонда?
It's nothing to be ashamed of.
Это не что-то, чего нужно стыдиться.
It's nothing to be ashamed of.
Мне нечего стыдиться.
It's nothing to be ashamed of!
И нечего здесь стыдиться!
- It's nothing to be ashamed of.
- Тебе нечего стыдиться.
It's nothing to be ashamed of.
И стесняться здесь нечего.
It's nothing to be ashamed of. "
В этом нет ничего постыдного.
I've got nothing to be ashamed of but it's embarrassing.
- Меня это не беспокоит. В смысле, у меня нет ничего, чтобы стыдиться. Но это смущает.
It's nothing to be ashamed of.
Не нужно этого стыдиться.
Now, Jimmy, it's nothing to be ashamed of.
Джимми, здесь нечего стыдиться.
It's nothing to be ashamed of. When my brother has no money, he just doesn't go drinking.
Чего тут стыдиться?... он даже не брал попить.
It's nothing to be ashamed of, Mr. Monk.
Вам нечего стыдиться, мистер Монк.
Anyway, it's nothing to be ashamed of.
В любом случае, здесь нечего стыдиться.
It's nothing to be ashamed of.
Нечего этого стыдиться.
It's nothing to be ashamed of.
- Нечего тут стыдиться.
It's nothing to be ashamed of, what's so bad about it?
Что в нем такого дурного, чего надо стыдиться?
It's certainly nothing to be ashamed of.
Не стоит этого стыдиться.
Well, it-it's nothing to be ashamed of.
Ну, тут нечего стыдиться.
It's nothing to be ashamed of.
Тут нечего стыдится.
Look, if you're frightened, it's nothing to be ashamed of. Yeah.
Слушай, если ты боишься, то ты боишься, здесь нечего стыдиться.
Listen, it... it's nothing to be ashamed of.
Слушай... здесь нечего стыдиться.
It's nothing to be ashamed of, Craig.
Тебе нечего стыдиться, Крейг.
It's nothing to be ashamed of.
И нечего тут стыдиться.
It's nothing to be ashamed of.
Тут нeчeгo cтыдитьcя.
I'm not saying it's legendary, but it's nothing to be ashamed of.
Не то, чтобы уникальная, но весьма достойная.
That's nothing to be ashamed of--it's kinda sweet.
Нечего здесь стыдиться. Это даже мило.
It's nothing to be ashamed of, darling.
Тут нечего стыдиться, дорогой.
So it's nothing to be ashamed of.
И не нужно этого стыдиться. Тебе ясно?
It's nothing to be ashamed of. It just means you're not our man.
Здесь нечего стыдиться.
It's nothing to be ashamed of, Dipper.
Тебе нечего стыдиться, Диппер.
It's nothing to be ashamed of.
Здесь нечего стесняться.