Overload tradutor Russo
395 parallel translation
If I activate her too soon she could overload and might even blow up.
Если я запущу ее слишком рано может произойти перегрузка, и она может даже взорваться.
You'll overload your system, die in the pleasantest way but I'll have to pay for it.
Будешь переедаться, приятно будет тебе сдохнуть, и мне за это достанется.
On overload.
Перегружен.
There's a phaser on overload in my quarters.
В моей комнате находится перегруженный фейзер.
If it is, he'll soon overload his engines.
Но если он земной, его двигатели скоро перегорят.
If we try, we'll overload our own engines.
Если попытаемся, то перегрузим свои двигатели.
It may have caused an overload.
Это могло вызвать перегрузку.
- What is that? The weapon is building up an overload, a force chamber explosion.
Оружие перегружается, произойдет взрыв.
- Have you tried overload?
- Вы пробовали перегрузку?
If we can overload him further, we should be able to immobilise all of them.
Продолжим в том же духе - и мы всех их обезвредим.
If I understood your manuals that's an overload in progress.
Если я правильно понял ваши руководства то это означает перегрузку.
Control circuits threatening to overload, captain.
Капитан, цепям управления грозит перегрузка.
Scotty, can you set the ship's impulse engines to overload?
Скотти, вы можете создать перегрузку двигателей? Да.
This is the captain. Try using overload power on the transporters.
Попробуйте подключить телепорты к дополнительному источнику питания.
Pinpoint power source locations. Type power load factors, and how much our beams have to pull to overload them.
Тип энергии, данной по нагрузке, и сколько понадобится лучей, чтобы создать перегруз.
- It'll likely overload.
- Он перегрузит.
The relays will reject the overload, Mr. Spock.
Реле отказывают при перегрузке, м-р Спок.
That is the emergency overload bypass, which engages almost instantaneously.
Это - аварийный клапан, который срабатывает почти мгновенно.
We should reach maximum overload in about 15 minutes.
Мы достигнем максимальной перегрузки через 15 минут.
Phaser on overload.
Перегрузка бластеров.
Why do not overload it?
ѕочему бы не перегрузить его?
Fischer studied a procedure for overload.
'ишер изучает процедуру перезагрузки системы.
I think Colossus has become so powerful it will be impossible to overload.
я полагаю, что олосс стал таким мощным, что не даст себ € перезагрузить.
Here is an updated compilation to begin the process of overload.
¬ от последн € € компил € ци € дл € запуска процесса перезагрузки.
Yes, they stand ready to overload their system.
ќни готовы к перезагрузке системы.
At 18 h 05, it launches the overload.
¬ 18 : 05 начинаем процедуру перезагрузки.
We had some sort of a positive feedback - an overload.
У нас была какая-то положительная обратная связь - перегрузка.
Well, you know what caused the overload then?
Ну, тогда вы знаете, что вызвало перегрузку?
The subject should eat hastily, at odd hours, to overload the stomach
Субъект должен есть быстро, в нечетные часы, перезагружая желудок
( ROBOT ) : All motive units are now on overload.
Все двигательные элементы перегружены.
He's put the atomic generators on overload. - He got desperate sooner than I thought.
Он установил избыточную нагрузку на атомные генераторы.
You'll overload the turbines.
ха упеяжоятысеис тис тоуялпимес.
But have you thought what would happen if something went seriously wrong, like an overload on the circuits?
Но вы думали, что будет, если случится какая-то серьезная проблема, вроде перегрузки электросхем?
We mustn't overload it.
Мы не должны его перегружать.
- Max stress to fifth overload.
- [Ламберт] Максимальное ускорение 5G.
We'll overload him.
Мы перегрузим его.
Energy will overflow, overload the control element.
Энергия выйдет за пределы, перегрузит элемент управления.
Do not overload.
Не перегружайтесь.
I've set the reactor on overload.
Я установил реактор на перегрузку.
Capacity overload.
Перегрузка.
There's a slight possibility of overload.
Есть небольшая возможность перегрузки.
Set ion engines for maximum overload and ram the flagship!
Включить ионные двигатели на максимум и на таран флагмана!
An overload is inevitable at this point.
Перегрузка неизбежна.
" caused an overload which scrambled the time circuits...
" перегрузку, нарушившую работу переключател € времени...
" The overload shorted out the time circuits...
" ѕерегрузка вызвала короткое замыкание...
It was only a matter of time before an overload shut it down.
Оставалось только ждать, когда система встанет от перегрузки.
LefIer, shunt the overload to the phase transition sequencers in Transporter One.
Лефлер, отведите перегрузку на фазовые секвенсоры в транспортаторную 1.
Well, a plasma shock will definitely overload his neural net.
Плазменный шок определенно перегрузит его нервную сеть.
Phaser overload.
Перегрузка фейзера.
They fed back my own impulses and built up an overload.
Они вернули мои импульсы и создали перегрузку.
Building overload.
Перегрузка.