Please don't be mad at me tradutor Russo
57 parallel translation
Please don't be mad at me.
Не сердись.
Bogus, dearest, be good, please. Don't be mad at me.
Богуня, любимый, будь хорошим, прошу тебя.
Please don't be mad at me whatever she says, okay?
Tолько не обижайтесь на меня, чтобы ни говорил, ладно?
Please don't be mad at me.
Пожалуйста, не сердись.
Please, please, please, don't be mad at me.
Пожалуйста, умоляю, не сердись на меня.
Please don't be mad at me.
Не сердись на меня.
Please don't be mad at me.
Пожалуйста, не сердись на меня.
Please don't be mad at me.
Не злись на меня.
Okay, please don't be mad at me.
Окей, пожалуйста, не злись на меня.
Please, don't be mad at me.
Пожалуйста, не злись на меня.
That's the only reason, so please don't be mad at me.
Это была единственная причина. Не злись на меня.
Please don't be mad at me.
Ничего страшного, познакомишься ведь.
Please don't be mad at me.
Пожалуйста, не злись на меня.
Mom, please don't be mad at me.
Мам, пожалуйста, не теряй голову.
And... please don't be mad at me.
И... пожалуйста, не сердись на меня.
Dad, I think I need to tell you something and please don't be mad at me.
Пап, мне кажется, я должна тебе кое-что рассказать и, пожалуйста, не злись на меня.
Please don't be mad at me, sirs.
Пожалуйста, не сердитесь на меня, господа.
Just don't be mad at me, okay? Please do not be mad at me.
Только не злись на меня, ладно?
- Please, please, don't be mad at me.
- Пожалуйста, не злись.
Please don't be mad at me.
Пожалуйста, не злись на меня Я не злюсь
- Please don't be mad at me.
Не сердись на меня, пожалуйста.
Take this out on me, be mad at me, but please, just don't hurt Toothless.
Накажи меня, рассердись на меня, только прошу, не делай ничего Беззубику.
Ryan, please, don't be mad at me.
Райан, пожалуйста, не злитесь на меня.
please don't be mad at me.
пожалуйста, не злись на меня.
Please don't be mad at me.
Только не злись на меня.
Please don't be mad at me.
Пожалуйста не злись на меня.
Honey, please don't be mad at me.
Милая, не злись, пожалуйста.
Please don't be mad at me for telling you that.
Пожалуйста, не сердитесь на меня за то что я наболтала.
Please don't be mad at me.
Прошу, на злись на меня.
She said, "please don't be mad at me."
Она сказала : "Пожалуйста, не злись на меня".
Honey, hey, could you- - don't be mad at me please.
Дорогая, слушай, только не злись, пожалуйста.
Please do. Also, don't be mad at me.
Это были самые длинные отношения в моей жизни.
- Please don't be mad at me. ( Exhales )
- Пожалуйста не злись на меня.
Please don't be mad at me.
Не сердитесь на меня, пожалуйста.
Please don't be mad at me.
Прошу тебя, не злись.
So please, don't be mad at me.
Так что, пожалуйста, не злись на меня.
Please don't be mad at me.
Так что не злись.
A bit late now. It all happened so fast. Please don't be mad at me.
Но все так быстро завертелось...
Please don't be mad at me.
Прошу, не злись на меня.
Please, please don't be mad at me.
Карен, пожалуйста, не злитесь на меня.
Please don't be mad at me.
Пожалуйста, не ругайтесь на меня.
Please don't be mad at me, Sisi.
Пожалуйста, не злись на меня, Сиси.
Please don't be mad at me.
Ж : Не злитесь на меня.