English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ S ] / Sorry to call so late

Sorry to call so late tradutor Russo

62 parallel translation
I'm sorry to call so late.
Простите, что я так поздно.
Sorry to call so late but I had to tell you this.
Я понимаю, уже поздно. Но мне хочется всё тебе рассказать немедленно, понимаешь?
– Sorry to call so late.
- Прости за поздний визит.
I'm sorry to call so late, but I'm afraid the Queen has abdicated. What?
Премьер-министр, простите, что я так поздно, но королева отреклась.
I'm sorry to call so late. This is Barb Campbell-hyphen-Dunn from the Kippie Kann show.
Говорит Барб Кембелл дефис Данн из шоу Киппи Кэнн.
Hi, sorry to call so late.
Добрый вечер, прошу прощения за поздний звонок.
Hi this message is for Blaine, I'm sorry to call so late, but I'm glad
Привет. Это сообщение для Блэйна. Извините, что звоню так поздно.
Sorry to call so late.
Извини за поздний звонок.
Sorry to call so late.
Извините за поздний звонок.
Sorry to call so late, but I thought you'd want to know.
Прости, что звоню так поздно, но я решил, что ты хочешь знать.
I'm sorry to call so late there, but I'm about to go into a... Meeting, and--and, uh... You know, it's going to be a tough meeting.
Прости, что звоню так поздно, но я собираюсь отправиться на... встречу и... понимаешь, это будет трудная встреча.
I'm calling- - Sorry to call so late but my daughter has been arrested in west Jeff and they're taking her to Harvey juvenile detention.
Я звоню... простите, что так поздно, но моя дочь арестована в Вест-Джефф, её отправляют в центр задержания для несовершеннолетних.
I'm sorry to call so late.
Прости, что так поздно.
Hey, Nick, uh, sorry to call so late, and I hope I'm not interrupting anything with you and your lady friend, Juliette, whom I adore, by the way.
Привет, Ник, прости, что звоню так поздно, и я надеюсь, что я не прервал ничего между тобой и твоей милой леди Джулиетт, в которой я души не чаю, кстати говоря.
Uh, sorry to call so late, but I thought you would want to know the Rodriguez thing is taken care of.
Извините, что так поздно звоню, но я подумал, что вы захотите узнать, что проблема с Родригесом улажена.
- Sorry to call so late.
- Извини, что поздно звоню.
I'm sorry to call so late, but we were having such a lovely dinner earlier.
Извини, что звоню так поздно, но у нас был такой приятный ужин.
Hey, sorry to call so late.
Привет, прости, что так поздно.
I'm so sorry to call so late.
Извините, что звоню так поздно.
Clark, I'm so sorry to call so late.
Кларк, прости, что звоню так поздно.
Sorry to call so late.
Прости, что звоню так поздно.
Sorry to call so late.
Прошу прощения за поздний звонок.
I'm sorry to call so late. Did I catch you at a bad time?
Прошу прощения за поздний звонок, я в неподходящее время?
I'm sorry to call so late.
Извините за поздний звонок.
Sorry to call so late.
Простите за поздний звонок.
I'm sorry to call so late. But I've had an enquiry which concerns you.
Простите за поздний визит, но дело касается вас.
I'm sorry to call you so late, but I'm afraid I need you.
Простите, что поздно, но вы мне нужны.
Sorry to call you so late.
Извини, что раньше не позвонила.
- I'm sorry to call you so late.
Прости, что так поздно.
Sorry to call you so late, but...
Извини, что так поздно, но...
Sorry to call you so late, love.
Прости, что поздно звоню, любимая.
Sorry to call you so late.
Деб.
Sorry to call you so late, but I'm carrying out a quality survey about the taste test carried on in the afternoon.
Извиняюсь за поздний звонок, но я провожу исследование на предмет современного критерия вкуса.
Sorry to call you so late.
Простите за поздний звонок.
Yeah, I'm sorry to call you so late, but, I really need to meet with you first thing in the morning.
Да, прости за поздний звонок, но мне срочно надо встретиться с тобой утром.
I'm sorry to call you so late.
Извиняюсь за столь поздний звонок.
Hi, i'm sorry to call so late.
Привет, извини, что так поздно.
I'm sorry to call you out so late.
Прости, что вытащила тебя так поздно.
Sorry to call you so late.
Я прошу прощения за поздний звонок...
I'm sorry to call so late, ma'am.
Простите за поздний звонок, мэм.
I'm sorry to call you so late.
Прости что звоню тебе так поздно.
I'm sorry to call you so late.
Простите, что звоню так поздно.
Sorry to call you so late.
Извини, что звоню так поздно.
I'm sorry to call you so late.
Извини, что звоню так поздно.
I'm sorry to call you so late, but I need to tell you about something that's on my computer right now.
Извини за поздний звонок, но мне нужно тебе сказать о чем-то, что прямо сейчас на моем компьютере.
I'm sorry to call you so late.
Извини, что так поздно.
Sorry to call you so late.
Прости, что звоню тебе так поздно.
Sorry to call you so late.
- Извини, что так поздно.
Mr. Rosen. Sorry to call you so late.
Мистер Роузен, простите, что так поздно вас вызвал.
I'm so sorry to call this late.
Прости, что звоню так поздно.
Sorry to call you so late, but I figured a guy like you wouldn't want to miss a chance to go to the ballet.
Прости, что позвонила так поздно, подумала, уж ты то не захочешь пропустить балет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]