There's nothing i can do about it tradutor Russo
189 parallel translation
There's nothing I can do about it, huh?
Значит, я такой беспомощный, да?
I can't marry him because I'm still in love with that crazy lunatic. And there's nothing I can do about it.
Я не могу выйти за него замуж, потому что до сих пор люблю этого безумца.
I guess there's nothing I can do about it.
Но что тут поделать?
I'm afraid there's nothing I can do about it.
- Сожалею, но ничем не могу помочь.
There's nothing I can do about it.
Но я ничего не могу поделать.
Somehow I feel I'm going to lose you, but there's nothing I can do about it.
Мне снова страшно. Почему-то я чувствую, что потеряю тебя и ничего не смогу с этим сделать.
I didn't want it to happen but... there's nothing a guy can do about the real McCoy, and that's what this is.
Я не хотел, чтобы так случилось, но... мужчина бессилен перед истинным чувством, а оно таково.
There's nothing I can do about it.
Я ничего не могу поделать.
And there's nothing I can do about it.
И с этим ничего не поделаешь.
These flowers, your friends, this kindness- - They will all die, and there's nothing I can do about it.
Эти цветы, ваши друзья, вся эта доброжелательность... все может погибнуть, и я не могу ничего сделать.
There's nothing I can do about it.
С этим уже ничего не поделаешь.
I know, Bones. But there's nothing I can do about it.
Я знаю, Боунс, но ничего не могу сделать.
I don't like it any more than you do, but there's nothing we can do about it. Kirk out.
Мне это нравится не больше, чем вам, но мы ничего не можем поделать.
But, I mean, there's nothing you can do about it So I'd kill them.
И мы ничем не можем помочь, так что я бы их убил.
There's nothing I can do about it.
Ничего нельзя поделать.
Burt is a bloody tragedy, but there's nothing I can do about it, nothing.
Бёрт трагически погиб, но я с этим ничего не поделаю.
Bullet head, if they're hiking through the jungle... there's nothing I can do about it.
Голова твоя дубовая, они стали пробираться через джунгли... я ничего не мог с этим поделать.
There's nothing I can do about it.
Извини, тут ничего не поделать.
But there's nothing I can do about it.
Но я ничего не могу поделать.
Dad, I gotta go, and there's nothing you can do about it.
Папа, мне надо. И тебя это не касается.
- I don't know but that's not the point. The point is there's nothing you can do about it so you can just butt out.
Просто, если ты ничего не можешь с этим поделать, то брось это, и всё.
- I can do about it. - Well if there's nothing you can do about it, then why don't you just give up?
Если ничего не можешь сделать, так, может, смиришься?
And there's nothing I can do about it.
И я ничего не могу с этим поделать.
Unfortunately, there's nothing you or I can do about it.
К сожалению, ни я, ни вы ничего не можем с этим сделать.
Sorry, there's nothing I can do about it.
Извините, ничем не могу помочь. Извините.
Look, there's nothing I can do about it.
Ничего не могу с этим поделать.
If you don't come back soon... there's pretty much nothing I can do about it!
Но если ты не вернёшься скоро то скорее всего я ничего не могу сделать!
Now, I'm sorry, Miss Alexander, but there's nothing we can do about it.
Я сожалею, мисс Александер, но мы ничем не сможем вам помочь.
It's knowing that my entire race is dying of the same illness and there is nothing I can do about it.
Зная что вся моя расса умирает от той же болезни и я ничего не могу с этим поделать.
- There's nothing I can do about it.
Я не могу что-либо сделать с этим.
I'm dying, Reginald, and there's nothing anybody can do about it.
Я умираю, Реджинальд, и никто ничего не может с этим поделать.
It offends you, and there's nothing I can do to make you feel better about that.
И тебя это тоже оскорбляет. И я тут ничего не могу с этим поделать.
Now she's married to that nincompoop... and there's nothing I can do about it.
Теперь она замужем за этим маменькиным сынком и я ничего не могу с этим поделать.
There's nothing I can do about it.
я ведь ничего не могу с этим поделать
There's nothing I can do about it.
и ничего не могу поделать с этим.
There's all this sadness and there's nothing you can do about it and all I wanted was for it to go away.
У меня такое чувство, будто я тону. Всё окружает эта печаль, а ты ничего не можешь сделать.
But unfortunately, there's nothing I can do about it.
Но к сожалению, я не в силах ничего сделать.
I know I am absolutely in the wrong, but there's nothing I can do about it.
Я знаю, что поступаю неправильно, но ничего не могу с этим поделать.
I was before she died and there's nothing I can do about it.
Я влюбился еще до того, как она умерла, и ничего не могу с этим поделать
Nothing I can do about it, there's a camera in saw of my store and... this is my job
Ничего не могу поделать, мэм. В магазине установлена камера. - А это моя работа.
We're going to do whatever I want, and there's nothing you can do about it.
Мы пойдем туда, куда я захочу, и ты не посмеешь мне перечить.
This is important to me. I am going to the top, and there's nothing you or anyone else can do about it.
Я хочу быть моделью, и на полпути к славе ни ты, ни кто другой меня не остановит!
And there's nothing I can do about it now.
И я ничего сейчас не могу с этим сделать.
If you like him, there's nothing I can do about it.
Если ты его любишь, то я ничего не могу с этим поделать.
So I am gonna to build a fire, cook some food, and there's nothing any of you can do about it.
Так что, я разведу огонь, приготовлю немного поесть, и никто из вас ничего не сделает по этому поводу.
I'm calm because I know if two people are meant to be together, there's nothing anyone can do about it.
Я спокойна, потому что если людям суждено быть вместе, никто не сможет им помешать.
But there's nothing I can do about it, it's my fate.
Но это моя судьба и этого не изменить.
But this time, my... my little girl is out there on her own, and there's... there's nothing I can do about it.
Но в этот раз моя моя малышка где-то там совсем одна, а я... ничего не могу поделать.
I gotta go up there and tell him we failed, and there's nothing we can do about it?
Хотите, чтоб я к нему пошел и сказал, что мы сдаемся и что больше ничего сделать нельзя?
What bothers me about it, is that I know this is going on, but there's nothing I can do to change it.
Что касается меня, я знаю, что происходит, но ничего не могу изменить.
Well, Eric, there's nothing more I can do about it.
Они лгут всё время! - Ну, Эрик, я ничего больше не могу поделать с этим.