We got to go tradutor Russo
2,380 parallel translation
We got to go.
Нам нужно ехать.
Barbie, we got to go!
Барби, нам нужно ехать!
We got to go.
Нам надо смываться.
We got to go...
Мы уходим...
We... we got to go now.
Поехали, прямо сейчас.
Come on, we got to go.
Давай, нам нужно идти
We got to go see Marty.
Поговорить с Марти.
We got to go.
Нам нужно идти.
We got to go find her parents.
Нам нужно найти ее родителей.
We got to go.
Мы должны идти.
We got to go through every piece by hand.
Нам придется вручную перебрать все улики.
Eve, we got to go.
Ева, мы должны идти.
We got to go, Beth.
Мы должны идти, Бет.
We got to go.
Нам надо уходить.
- We got to go. Come on.
— Нам надо идти.
Then we got to go all interrogation on her. Find out who she is for real.
Тогда надо ее с пристрастием допросить, узнать, кто она вообще такая.
We got to go darker with Industry Night, edgier.
Надо устроить более мрачную вечеринку для индустрии, выставить все острые углы.
And then we can protect your school, but we got to go one step at a time, all right?
А потом мы уже защитим твою школу. Но давай всё по порядку.
Well, we got to go figure it out.
- Он поможет нам разобраться.
We got to go in there now.
Мы должны пойти туда прямо сейчас.
We got to go see your grandpa.
Надо твоего деда повидать.
- We got to go. Let's go.
Мы должны идти.
We got to go downtown.
Надо бы съездить в центр
We got to go.
Пора ехать.
All right, all right, we got to go.
Ладно, надо идти.
We got to go see Dr. Hartman right away.
Нам нужно показать тебя доктору Хартману, сейчас же.
We got to go find him.
Мы должны найти его.
Sydney, come with me. We got to go meet with Allstate right away.
Надо прямо сейчас встретиться с представителями Allstate.
We got to go.
Нужно ехать.
Not you, Simon, we've got to go through our... movement controls.
Ну же! Не ты, Саймон, нам нужно пройти через наше... управление движения.
"We got married yesterday. " It's a necessary formality so that she can go to France.
Без этого ей бы не дали визу.
After we broke up, I had to move out of the city, my car got totaled, and I had to go back to stripping just to pay rent.
После того как мы расстались, мне пришлось переехать из города, мою машину забрали за долги и я вынуждена была вернуться к стриптизу, чтобы платить аренду.
We have got a long way to go, and only the passionate will survive.
Впереди у нас долгий путь, и только храбрые смогут выжить.
We got to get Vincent to go after him again. Otherwise,
Нам придется снова послать за ним Винсента, Иначе
We should go see Corey, see what he's got to say.
Надо повидаться с Кори, может, он нам что-то скажет.
We barely got enough to go around as it is.
Нам самим ступить негде.
We've got to go. Shh.
Нам нужно уходить.
I'm sorry, we have got to go.
Мне очень жаль, но мы должны уходить.
Toby, we really got to go.
Тоби, нам действительно надо идти.
We've got to go.
Нам надо идти.
We've got to go to the bus.
Нам надо в автобус.
I'm sorry, we've got to go now!
Мне жаль, но нужно уходить!
Before we go down that road, I've got to figure out a way To get Mr. Browning in here to speak to us.
Перед тем, как мы рассмотрим этот вариант, мне нужно придумать как вызвать мистера Браунинга сюда для разговора.
We're heading out in 72 hours and we've got a lot to go over.
Мы отправляемся, через 72 часа и нам нужно пройтись по многим вопросам.
Okay, we've got to go to break, but we're coming back with Eric Sweeney, a MARSOC on Operation Genoa.
Хорошо, мы уходим на перерыв, но вернемся с Эриком Суинни морпехом, к Операции Генуя.
We've got to go through the lock.
Нам нужно пройти через шлюз.
We got to get Vincent to go after him again.
Нужно, чтобы Винсент его нашел.
We go wide with "bomb-maker" now, we've got to bring in Homeland Security, - they take it off our plate. - And I like things on my plate.
Если сейчас рассказать про бомбодела, придется звонить в нацбезопасность, и они прогонят нас из песочницы.
We were supposed to go back for a wedding, but Lonna got sick and we had to cancel.
Мы должны были приехать на свадьбу, но Лонна заболела, и поездка отменилась.
Yeah, but we've got to sneak up them because if we spook them they're going to go over the edge!
Да. Но надо действовать тихо, иначе мы спугнём их и они упадут в пропасть.
Come on, we got to move, it's spreading, let's go.
Скорее, уходим, оно распространяется!
we got to go now 42
we got this 371
we got' em 96
we got it 766
we got your back 50
we got you 282
we got a problem 417
we got him 659
we got married 70
we got a deal 77
we got this 371
we got' em 96
we got it 766
we got your back 50
we got you 282
we got a problem 417
we got him 659
we got married 70
we got a deal 77
we got something 131
we got to move 144
we got 536
we gotta go now 71
we gotta 87
we gotta go 1022
we gotta stick together 17
we got a situation 38
we got them 73
we got a big problem 23
we got to move 144
we got 536
we gotta go now 71
we gotta 87
we gotta go 1022
we gotta stick together 17
we got a situation 38
we got them 73
we got a big problem 23