English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ W ] / What do you think about it

What do you think about it tradutor Russo

189 parallel translation
What do you think about it, Mrs Rogers?
Что вы об этом думаете, миссис Роджерс?
- What do you think about it?
– Что Вы об этом думаете?
- What do you think about it, Willsdorf?
А как по-твоему, Вилсдорф? Кут прав
What do you think about it?
Нравится?
What do you think about it, huh?
Как тебе это нравится?
What do you think about it?
Что Вы об этом думаете?
What do you think about it?
Как она тебе?
I want to know what do you think about it.
Я хочу знать, как ты к этому относишься.
- What do you think about it?
Вы что об этом думаете?
- Well, what do you think about it?
- И что? - Меня это вывело из равновесия.
What do you think about it?
И что ты думаешь обо "всём"?
What do you think about it, Gregor?
А ты что думаешь, Грегор?
- What do you think about it?
- А вы что об этом думаете?
- What do you think about it now? - lt was worth the risk.
- А сейчас что ты об этом думаешь?
- What do you think about it?
- Что ты об этом думаешь?
What do you think about it?
Так что скажете?
What do you think about it?
И что вы об этом думаете?
What do you think about it?
Что вы об этом думаете?
Yes. It's about a girl who marries a man, and what do you think?
Девушка вышла замуж - и что бы думали?
What do you think it's all about?
Как думаете, что всё это значит?
- Sell it? - What do you think I'm talking about?
- Ты что, стал плохо слышать?
What do you mean, what do the guys on the team think about it?
Что ты имеешь в виду, когда спрашиваешь, что другие ребята в команде об этом подумают?
What is it, do you think he was only talking about that moment?
В чем дело, не думаешь же ты, что он имел в виду "в тот момент"?
Harry, what do you think about it?
Что вы об этом думаете, Гарри?
What the hell do you think I'm doing about it?
А что ты думаешь я могу сделать?
Do you think that the war in Vietnam was unpredictable? Not the war itself. But what it has revealed about the Vietnamese people.
Не сама война, а то, что мы узнали о вьетнамцах, об силе их сопротивления.
Hey, Gale, when you run do you think about what you're doing, or you just do it?
Эй, Гейл, когда ты бежишь, ты думаешь о том, что делаешь, или просто делаешь это?
Now what do you think we ought to do about it?
Ну а теперь, как думаешь, что мы должны сделать?
What do you think you can do about it?
Чем ты им сможешь помочь?
- What you're trying to do to me
- Think about it, baby
What do you think? I don't want to talk about it.
Продолжим после обеда.
What do you mean, "Why not?" Think about it.
Что значит, "почему?". Сам подумай.
OK, Cheesewright, what do you think we should do about it?
Ладно, Чизрайт, и что ты предлагаешь делать?
So, what do you think it is about me?
Но все-таки, почему ты так подумала?
Look out! Tails! Sorry! Tails, I didn't think you'd stoop that low. It's time for you to come with me now. Look, it's Metal! Sonic! Stop it, Metal! If that ice bridge is destroyed, then that's it for all of us! Knuckles, see what you can do about the magma! Well... Come on, you're a real man, aren't you? Right! Here we go! You're totally cool, Mr. Mole!
Осторожно! Тейлс, свали! Извините! Никогда не думал, что ты позволишь себе такие вещи, Тейлс! Смотрите, это Метал! И Соник! Метал, прекрати! Если этот канал разрушится, то это конец для всех нас! Наклс, останови этот потом магмы! Нуу... я не знаю... Ну же, сделай это для меня, храбрец! Понял! Таааак!
So what about now, do you think it's a period that's not too rich, because I often see you get very annoyed watching television, watching the literary shows that we won't name, although when this interview is shown,
Данный период ты находишь не слишком богатым. Тебя раздражает то, что показывают по телевизору, литературные передачи, не будем говорить какие...
Do you think I might hear this motion before you explain to me what it's really about?
По-моему, я должен выслушать это ходатайство, до того как вы скажете, о чем оно на самом деле.
What do you think we should do about it, Diaz?
A что ты думаешь, мы должны сделать по этому поводу?
"What do you think about it, doctor?"
Что вы об этом думаете, доктор?
If you found the cure and they heard about it, what do you think they'd do?
По-твоему, как бы они поступили, узнай, что ты нашел лекарство?
Mr. Vance, I think what the judge is trying to determine here... is what exactly your strategy is for helping poor Mr. Junuh find his game, because to the untrained observer it appears you know as much about being a caddie... as I do about driving a locomotive.
Мистер Ванс, судья хочет узнать вашу стратегию, как вы помогаете Джуну найти его игру, кажется из вас такой же кэдди, как из меня водитель локомотива.
What do I want you to do? Think about it!
Я бы хотел, что бы ты об этом... по-ду-мал.
I've thought about it, like in church and stuff but I don't think I could ever do what you do.
Я думал об этом, например в церкви, но не думаю, что я на самом деле смогу.
What do you think I forgot how much it cost me to get you elected... by spreading stories... about your opponent's sexual preferences?
Ты думаешь, я уже забыл сколько мне стоили твои выборы... ты тогда вообще развалюхой был... и еще про сексуальные предпочтения твоих оппонентов речь шла.
I want to know what it is you think you will do... now that everything you've ever cared about has been taken away from you.
Расскажите, чем вы займётесь сейчас,.. ... когда вас лишили всего, что вам было дорого?
It's nothing to do with my feelings about you or Margaret, although as a Christian I have to say I'm appalled to think that you agreed to assist her in this way, no matter what the circumstances.
Это не имеет никакого отношения к моим чувствам к тебе или Маргарет, хотя как христианин, я должен сказать, что потрясен мыслью о том, что ты помог ей в этом, неважно какими бы ни были обстоятельства.
- What do you think it's about?
- А ты как думаешь?
I MEAN, WHEN YOU THINK ABOUT IT, WHAT DO WE EVEN HAVE IN COMMON?
То есть, если хорошо подумать, что вообще у нас с ним общего?
Now, if you are dead... Then, this is the after life, and you made a deal with a guy, sealed in blood, who knew everything about you, even what you are going to say, before you said it. Now who do you think, that guy might be?
Если вы умерли, то это загробный мир, и вы заключили сделку, скрепленную кровью, с человеком, все про вас знающим.
Do you ever think about what it's going to be like when we get there?
Ты задумывался, что нас там ожидает? На этой войне.
Do you want to know what I think about it?
Хочешь узнать, что я об этом думаю?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]