What do you think about that tradutor Russo
348 parallel translation
What do you think about that, Matsu?
Что скажете, Мацу?
What do you think about that?
Что ты на это скажешь? Я это знаю.
-. What do you think about that, that kiss.
-... что ты думаешь о той, которую целуешь.
What do you think about that one, major?
Что вы об этом думаете?
What do you think about that?
Что ты на это скажешь?
- What do you think about that?
- Что вы на это скажете?
- What do you think about that?
- Как тебе все это?
- What do you think about that, Thomas?
- Что думаешь об этом, Томас?
- What do you think about that?
- Что ты думаешь об этом?
What do you think about that referendum coming up?
Что вы думаете о грядущем референдуме?
- What do you think about that?
Что вы обо всем этом думаете?
What do you think about that, baby?
Что ты об этом думаешь? Что ты об этом думаешь?
What do you think about that?
Что ты об этом думаешь?
- What do you think about that curse?
- Что ты думаешь насчет проклятия?
What happens if I just shoot you then, eh? - What do you think about that?
А что ты скажешь, если я тебя пришью?
So, Ted, what do you think about that tasty beverage?
Тед, что ты думаешь об этом прекрасном напитке?
What do you think about that?
- И чтo oб этoм дyмaeшь?
What do you think about that?
Что делает ты думаешь об этом?
What do you think about that?
Что скажешь?
What do you think about that?
Что вы думаете об этом?
( groans ) So, what do you think about that, boys?
Ну, что думаете, парни?
I said, what do you think about that?
Я спрашиваю, что ты об этом думаешь?
Do you think that's what i was talking about?
Ты думаешь, я говорю тебе об этом?
You get up and think about what you'll do that afternoon. "
Вы встаете и думаете, чем будете заниматься днем
You get up and think about what you'll do that afternoon. "
Вы встаете и думаете, что будете делать днем
What is it, do you think he was only talking about that moment?
В чем дело, не думаешь же ты, что он имел в виду "в тот момент"?
But you, Pavel Semyonovich, must think about what to do for the Germans to get that order.
Только вам, Павел Семёнович, надо подумать о том, как сделать, чтобы вот этот приказ оказался у немцев.
Do you think that the war in Vietnam was unpredictable? Not the war itself. But what it has revealed about the Vietnamese people.
Не сама война, а то, что мы узнали о вьетнамцах, об силе их сопротивления.
- Do you really think I'm that dumb? - What are you talking about?
Новый телевизор стоит $ 200.
What do you think about that, Gracie?
Что ты об этом думаешь, Грейси?
Do you think that I forgot what you two said about her?
Вы что, думаете я забыл о том, что вы сказали о ней?
What do you think about that?
Я ещё подумаю.
What do you think about that, Paquita?
Ну, что скажешь, Пакита?
Do you think there may be papers in the safe-deposit box that may reveal what Curtis knew about the assassinations?
"Полагаете, в сейфе" "могут быть бумаги..." "... связанные с тем, что он " "мог узнать об убийствах?"
Now, what do you think that tells me about your character?
А теперь подумайте, что это может сказать мне о Вашем характере?
If you do that, we'll chicken out and we won't do what I think we're about to do.
Не будем. Если мы сделаем это, то можно все испортить Мы не будем делать то, что я думаю, что мы собираемся делать
Look out! Tails! Sorry! Tails, I didn't think you'd stoop that low. It's time for you to come with me now. Look, it's Metal! Sonic! Stop it, Metal! If that ice bridge is destroyed, then that's it for all of us! Knuckles, see what you can do about the magma! Well... Come on, you're a real man, aren't you? Right! Here we go! You're totally cool, Mr. Mole!
Осторожно! Тейлс, свали! Извините! Никогда не думал, что ты позволишь себе такие вещи, Тейлс! Смотрите, это Метал! И Соник! Метал, прекрати! Если этот канал разрушится, то это конец для всех нас! Наклс, останови этот потом магмы! Нуу... я не знаю... Ну же, сделай это для меня, храбрец! Понял! Таааак!
You have selected a format as an ABC primer, you have indicated to me some themes, and in this, I do not know exactly what the questions will be, so that I have only been able to think a bit beforehand about the themes
Я точно знаю, какие будут вопросы, т.е. у меня было время обдумать темы.
So what about now, do you think it's a period that's not too rich, because I often see you get very annoyed watching television, watching the literary shows that we won't name, although when this interview is shown,
Данный период ты находишь не слишком богатым. Тебя раздражает то, что показывают по телевизору, литературные передачи, не будем говорить какие...
- what do you think about that?
Что думаете об этом?
- What do you think about all that?
- Что ты об этом думаешь?
I mean, what do you think about all that?
Что ты обо всем этом думаешь?
Yes, but think about what you want to do before that.
Да. Только реши, что для тебя важнее.
Well, what do you think? I don't remember? Dad, do-do you know about that one?
Ты думаешь, я не помню? Пап, а ты знал об этом?
I don't even wanna think about what me and you would do to remove that debt.
Даже думать не хочу, что мы с тобой готовы бы были сделать, чтобы избавиться от такого долга.
You don't actually think that i care About what your parents think of me, do you?
Ты ведь не думаешь, что меня волнует, что обо мне думают твои родители?
I want to know what it is you think you will do... now that everything you've ever cared about has been taken away from you.
Расскажите, чем вы займётесь сейчас,.. ... когда вас лишили всего, что вам было дорого?
I said what the fuck do you think about that?
Я спрашиваю, что, на хрен, ты об этом думаешь?
What do you think about that?
Что ты скажешь? Здорово...
It's nothing to do with my feelings about you or Margaret, although as a Christian I have to say I'm appalled to think that you agreed to assist her in this way, no matter what the circumstances.
Это не имеет никакого отношения к моим чувствам к тебе или Маргарет, хотя как христианин, я должен сказать, что потрясен мыслью о том, что ты помог ей в этом, неважно какими бы ни были обстоятельства.
Now, if you are dead... Then, this is the after life, and you made a deal with a guy, sealed in blood, who knew everything about you, even what you are going to say, before you said it. Now who do you think, that guy might be?
Если вы умерли, то это загробный мир, и вы заключили сделку, скрепленную кровью, с человеком, все про вас знающим.