You don't have to tell me tradutor Russo
613 parallel translation
Oh, you don't have to tell me something you don't like to...
Ты не должен рассказывать мне то, что не хочешь...
Well, are you still going to tell me that you don't have a boyfriend?
Ну, сегодня вы меня опять будете убеждать, что у вас нет приятелей?
You don't have to tell me you're tough.
Тебе не стоит показывать, что ты крут.
You don't have to tell me that it's imitation leather. I know that.
Можете не говорить мне, что это кожзаменитель, я знаю.
- But that was... You don't have to tell me.
Не надо ничего говорить.
- Don't tell me you have to leave.
- Только не говорите, что уходите!
- You don't have to tell me nothing.
- Знаю, мог бы не говорить.
You don't have to tell me.
Вы не должны говорить мне.
You can't make me tell you. - I don't have to.
Я не обязана вам рассказывать, вы меня не заставите.
You don't have to tell me.
Не говорите.
- Jenks, you got me and a dozen men behind you. You don't have to be afraid to tell the truth.
Не бойся сказать правду.
If she calls me on the phone... you don't have to tell her I ain't here.
Если она звонит мне по телефону... ты не должен говорить ей, что меня нет.
You don't have to tell me, I know.
Можете не говорить, я знаю.
If there's anything you'd rather not say, you don't have to tell me.
Если вы о чём-то не желаете говорить, можете не отвечать.
You don't have to tell me what's right and what isn't.
Не тебе меня учить.
If you don't come back with me, I'm gonna have to write young Fred and tell him that unless he wants to look out for hisself, he better sign up for another hitch.
Если ты не вернешься, я напишу Фреду что ему лучше подписаться на еще один срок. Не делай этого.
Ah, ah, ah! You don't have to tell me.
Можешь не говорить.
Or are you going to tell me you don't have the money?
Или ты собираешься мне сказать, что у тебя нет денег?
You don't have to tell me anything.
Ничего мне не надо говорить.
You don't have to tell me.
Ладно, знаю, не учи.
You don't have to convince me but tell your disciples, if you know it why those foods were found here.
Не делай этого для меня, в этом нет нужды. Но скажи ученикам и последователям, почему в твоих запасах оказались эти яства.
- You don't have to tell me.
- Вы не должны указывать мне, что делать.
Benjie, darling, I'm going to ask you something, but you don't have to tell me if you don't want to.
Дорогой, можно задать тебе один вопрос? - Если не хочешь, не отвечай. - Спрашивай.
You don't have to tell me.
- Если не хочешь, не отвечай.
Please don't tell me what Laura-Louise said because I'm not interested. If you'd listened to me, we wouldn't have had to do this!
Только не надо повторять то, что сказала Лора-Луиза я не желаю это слушать.
Tell me, don't you happen to have a cold meat ball stored away on your bosom?
У Вас нет холодной котлеты за пазухой?
You don't have to tell me.
- Отлично.
Do I have to figure out what's wrong with this guy, or are you gonna tell me why you don't want me to meet him?
Нет, но это ненадолго. Все в штате стремятся устроиться на эту работу. А почему нет?
Don't tell me you'd have preferred to stay at home...
Только не говори мне, что предпочёл бы остаться дома.
- You don't have to tell me.
- Можете не говорить.
Why don't you have anything nice to tell me when you activate me?
Почему вы никогда не говорите мне что-нибудь приятное, когда активируете меня?
You don't have to tell me.
ћожешь не говорить мне.
You don't have to be shy, you can tell me everything.
Нечего тебе стыдиться, мне можешь всё сказать.
You don't have to tell me
Да, он плохой. Я это знаю.
- You don't have to tell me if you don't...
- Ты не должна мне рассказывать, если ты не...
You don't have to tell me how weird you are.
Не говори мне о том, что ты ненормальный.
I just told you the truth. I tell you the truth the first time, you don't have to ask me again, I never do that.
Правду говори.
- I don't see you for three fucking years and you have the nerve to sit there and tell me you got a deadline.
- Я тебя три года не видел и у тебя совести хватает говорить мне что у тебя какой-то там "крайний срок"? .
You don't have to tell me now. Tell me later.
Только скажи.
You tell me how to get money if I don't have a job!
Где найти денег, если у меня нет работьi?
You don't have to tell me.
Можешь не отвечать. Я и так знаю.
You don't have to tell me.
- Ты не обязана мне говорить.
Look, I really don't know what it is that you're trying to tell me... but we have a very big presentation to give tomorrow... so I'm gonna get some sleep.
Слушай, я не знаю, что ты пытаешься мне сказать, Но завтра у нас очень важная презентация, поэтому мне нужно поспать.
200 I don't have to tell me you don't speak.
Взял 200 долларов за то, чтобы сказать мне, что ты не говоришь.
Don't tell me you're going along with this potty business. We have to, because the Toilet Man says so.
Майки, "мы должны сами это понимать..." - так говорит мистер Tуалет.
I got to tell you that I don't like being rung up by strange men I've never met before and have files read out at me.
Я хочу сказать, что мне не нравится, когда мне звонят незнакомцы, которых я не знаю, и приносят мне мое досье!
I mean, you don't have to tell me. What?
"ы конечно не об € зан мне говорить." ак что?
- Don't tell me you have to leave soon because I won't let you go.
- Я не позволю тебе уехать сейчас.
It is your turn to tell me, Clarice. You don't have any more vacations to sell.
У Вас больше нечего мне продать.
You know, you don't have to tell me.
Знаешь, тебе необязательно говорить мне.
You don't have to tell me, Charlie.
Ты должен мне сказать, Чарли.