You know what this means tradutor Russo
430 parallel translation
You know what this means?
Знаешь, что это значит?
You know what this means.
И Вы знаете, что это означает?
He said, "Do you know what this means?"
Он сказал : " "ТьI знаешь что это значит?" "
- You know what this means.
- Вы знаете, что это означает.
- You know what this means?
- Ты понимаешь, чем это пахнет?
Don't you know what this means if she's with them?
Ты не понимаешь, что значит, если она с ними?
Do you know what this means?
Ты понимаешь, что это значит?
Do you know what this means?
Вы понимаете, что это значит?
Do you know what this means?
Ты что, не понял, что я сказал?
So, you know what this means, don't you? You know what this...
Да. вы ведь понимаете, что это значит?
You know what this means?
Ты знаешь что это значит?
Do you know what this means?
- Знаете, что это значит?
- You know what this means, Ildo.
Ты знаешь, что это значит, Д. Ильдо.
Do you know what this means?
Знаешь, что это значит?
- You know what this means?
- Знаешь, что это значит?
Do you know what this means?
Знаешь, что это означает?
Rom, do you know what this means?
Ро-ом, ты в курсе, что это значит?
Oh my God! Do you know what this means?
Ты можешь поверить в это?
- Do you know what this means?
- Понимаешь, что это значит?
- You know what this means, Weebo? - What?
- Ты знаешь что это означает, Уибо?
You know what this means?
Знаешь, что это означает?
Frasier do you know what this means?
Фрейзер знаешь, что это означает?
You know what this means.
Ты знаешь что это значит.
- You know what this means, don't you?
- Ты же понимаеш что это означает, не так ли?
Oh, you do not know what this means to me.
Вы не представляете, что вы для меня сделали!
I know what this airline means to you.
Я знаю, что для тебя эта авиакомпания.
You don't know what this means to me. I'll go mad if I stay here.
Я сойду с ума, если останусь.
You know what this procession's all about. I've lived here all my life, but I don't know what the procession means.
Вы знаете всё об этой процессии, а я живу тут всю свою жизнь и до сих пор не знаю, что это всё значит.
You don't know what it means to be tormented this way.
Вы не знаете какие это доставляет мучения.
But another deal like this, and you know what it means.
Но ещё одна такая история и ты знаешь, чем это тебе грозит.
You don't know what this means to an actress.
Знали бы вы, что это значит для актрисы.
I'm not part of this world and I don't know what all this means to someone like you
Я не из вашего мира и не знал, что это может значить для таких, как вы.
You don't know what it means to be married to a woman like Lottie... but I'll tell you this.
Ты не представляешь, что значит быть женатым на такой женщине, как Лотти... но я тебе расскажу.
Do you know what this paper means to me?
Знаешь, что для меня эта газета?
Do you know what this means?
Понимаешь, что это значит?
You know far more than I do about what this means.
Вы поняли, что я имел в виду.
You know what it means to put a gun down? What's this?
Непонятно, что значит "опустите оружие"?
It's no joke. Do you know what this means? Yes.
Это значит, что все, кто заплатил по счетам, в следующем месяце получат их снова.
You know what landing like this means.
Ты же знаешь, как никто : садиться опасно.
Where'd you come from? One of my fathers! You don't know what this means to me.
- Один из моих отцов, ты только представь, как это важно для меня
- You don't know what this means.
- Ты не знаешь, что это значит.
You know what this means.
- Да.
- You don't know what this means to me!
Берти, ты не понимаешь, что это значит для меня.
You know what they say it means when there's this many stars out?
Знаешь, что бывает, когда на небе столько звезд?
DO YOU KNOW WHAT THIS MEANS?
Оззи, ты хоть понимаешь, что это значит? !
You want to know what this means?
Хотите понять, что это значит?
I know this isn't what you had in mind but Bajor and Cardassia must learn to work together and that means cooperating on missions like these.
Я понимаю, это не то, чего бы вам хотелось, но Бэйджор и Кардассия должны учиться сотрудничать, а это означает взаимопомощь в подобных миссиях.
Quark, you don't know what this means to me.
Кварк, ты не представляешь, как много это значит для меня.
You know what this means, Dave?
Ты понимаешь, что это означает, Дейв?
I know what this means to you, Captain Li.
Я знаю, что значит это для вас, капитан.
You don't know what this means to us.
Ты даже не знаешь что это значит для нас.