Нибудь tradutor Inglês
157,485 parallel translation
Тогда вы понимаете, что я ожидал бы от морпеха большей ответственности, чем от кого-нибудь другого.
Then you would know that I would expect a fellow Marine to be even more accountable than the next guy.
Тогда вас дезинформировали, и я буду рада порекомендовать кого-нибудь и вам.
Well, then you were told wrong, and I'm happy to recommend some to you as well.
Кто-нибудь будет оспаривать, что смошенничал на психологическом тесте?
Anybody dispute that they cheated on the psychological fitness test?
Кто-нибудь?
Anybody?
Вы когда-нибудь стреляли... Переводчики : irver, aaaaaaaaaaaaaaaa
Have you ever fired a weapon... ♪ ♪
Скажем, кто-нибудь заглянет сюда с Домен де ля Романе Конти, и оно 78-го года!
Let's say somebody stops by with a Domaine de la Romanée-Conti, and it's a'78!
В соседнем здании, кто-нибудь из жилого комплекса.
A neighboring building, uh, someone in the apartment complex.
Офицер, который был с ней, кто-нибудь видел его?
The officer that was with her, has anybody seen him?
Когда-нибудь, возможно.
Maybe someday.
А сейчас отвечу на вопросы. Кто-нибудь?
I'll field some questions now.
Кто-нибудь знает, зачем?
Does anyone know what it's for?
Доктор Пирс, делайте что-нибудь!
Dr. Pierce, do something!
Так, иди вниз и сделай что-нибудь.
Well, go down there and do something.
Сделай что-нибудь!
Do something!
Он принимает какие-нибудь лекарства?
Is he on any meds?
Хорошо, тогда вызовите сюда капитана или позвоните ей, или ещё что-нибудь..
Okay, but get the captain out here or get her on the phone or something.
Вам ещё что-нибудь нужно?
Um, is there anything else you need?
Уверен, у кого-нибудь есть.
I'm sure someone does.
Вам ещё что-нибудь нужно?
What else do you need?
Так, принесите мне кислород и спросите по громкоговорителю, есть ли у кого-нибудь таблетки от эректильной дисфункции.
Okay, I need you to, uh, get me the O2 and get on the speaker and ask if anybody has some erectile-dysfunction pills.
Надеюсь, у кого-нибудь они есть.
Hopefully somebody on board has some.
У кого-нибудь есть линейка?
Someone have a ruler?
Если ты хочешь пойти куда-нибудь и поговорить об этом, то я согласна.
If you would like to go somewhere and talk about this, I'd be happy to.
Скажите что-нибудь.
Say something.
Дайте что-нибудь под голову!
Someone get something for his head!
Я решила, что должна передвинуть огромную, ужасную опухоль ну, или ещё что-нибудь.
I figured I should move the big, giant, scary tumor or something.
Кто-нибудь!
Somebody help!
Кто-нибудь, помогите!
Somebody help me!
Помогите мне, кто-нибудь, прошу!
Somebody help me, please!
Кто-нибудь, помогите мне!
Somebody help me!
Что-нибудь слышно об Эдвардс?
Any word on Edwards?
Помогите кто-нибудь!
Somebody help me!
И, рано или поздно, кто-нибудь придёт и спасёт нас.
Now, sooner or later, someone will come and save us.
Иначе мы наедем на что-нибудь.
I'm gonna hit something.
Кто-нибудь еще придет?
Is anybody coming?
Да уж, не думал я, что Ив Ловетт когда-нибудь остепенится.
Well, Eve Lovett in a house with a picket fence. I didn't see that coming.
Вы можете вызвать артериальное кровотечение, или еще чего-нибудь, что может привести к смерти.
You could cause an arterial bleed or... or a million other variables, all of them leading to death.
Она хотела узнать, не нужно ли тебе чего-нибудь.
She, wanted me to see if you needed anything.
Так чувствуешь что-нибудь?
You feel that?
М : Я что-нибудь придумаю.
I'll figure it out.
Не драматизируй, ты можешь ночевать на диване, пока что-нибудь не подыщешь. М : Я остановлюсь в отеле, пока не найду себе другое место.
I'm gonna stay at a hotel until I find another place.
М : Просто дай знать, если найдешь что-нибудь.
Just... just let me know if you find anything.
Да, надо как-нибудь так и сделать.
- Let's do that sometime.
Ж : Расскажи кому-нибудь.
Tell someone.
М : Он говорил тебе о ней что-нибудь?
He tell you anything about that?
Ж : У тебя есть выбор, и я не знаю каков он, но пожалуйста. просто придумай что-нибудь.
You have a choice, and I don't know what it is, but please, just figure something out.
Если тебе нужно направить свой гнев на какую-нибудь фею, то поищи свою мать.
If you're looking for a fairy to take your anger out on, perhaps you should find your mother.
Да мне не нужна твоя помощь, чтобы забраться куда-нибудь.
Oh, I don't need your help to break in somewhere.
Когда-нибудь мы остановим его, я смогу вернуть ее магию.
Once we stop him, I can return her magic.
— Взять что-нибудь?
- You need anything?
Да, я не знал, будет ли это полиция или морская пехота, но я понимал, что когда-нибудь тебе этого захочется. Ты уверен, что ты готов?
Are you sure you're ready?
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь видел 386
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь другого 549
нибудь поесть 580
нибудь другим 221
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь помочь 715
нибудь есть 646
нибудь в другом месте 214
нибудь другого 549
нибудь поесть 580
нибудь другим 221
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь помочь 715
нибудь есть 646
нибудь в другом месте 214
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь случилось 342
нибудь принести 219
нибудь понадобится 487
нибудь что 285
нибудь получше 279
нибудь интересное 264
нибудь нужно 672
нибудь говорил 226
нибудь выпить 921
нибудь случилось 342
нибудь принести 219
нибудь понадобится 487
нибудь что 285
нибудь получше 279
нибудь интересное 264
нибудь нужно 672
нибудь говорил 226