Old friends перевод на русский
1,221 параллельный перевод
ALL MY NEW FRIENDS THINK I'M SOME GOODY TWO-SHOES, AND ALL MY OLD FRIENDS THINK I'M THROWING MY LIFE AWAY.
Все мои новые друзья думают, что я недотрога, а все мои старые друзья - что я растрачиваю свою жизнь.
Ordering takeout from the same greasy Chinese and calling old friends who would always be there for me when I felt restless.
Заказывала китайскую еду в ближайшем ресторанчике и звонила старым знакомым, когда хотелось чего - нибудь остренького.
Well, yes. I suppose I'm a bit anxious. You'll soon be with old friends.
Да... – Я немного на взводе.
" Two old friends, they had been married for many years.
"... старые друзья, были женаты уже много лет. "
Sure hope you haven't forgotten your old friends now that you're a big hotshot astronaut.
Надеюсь, астронавты не забывают старых друзей. Теперь ты - большая шишка.
- She's with some of her old friends.
- Она встретила старых друзей.
Just casual conversation between me and some old friends.
Просто случайный разговор между старыми друзьями.
And old friends.
И за старых друзей.
One of her old friends called.
Одна из ее старых подруг звонила.
I was out drinking with my old friends
Выпивал со старыми друзьями.
Always good to see old friends.
Всегда приятно видеть старых друзей.
And I can't think of any better way to move forward than to fulfil a pact made by two old friends and just have a good time.
И я не могу придумать более лучшего пути продвинуться вперед, чем выполнить договор, которые заключили двое друзей, и провести хорошо время.
You're getting to be old friends.
Вы с ним прямо подружились.
Just a couple of old friends having a cozy evening together.
Просто пара старых друзей проводят вместе приятный вечер.
I feel like we're practically old friends.
- Такое ощущение, что мы уже давным-давно знакомы.
Because that's what sons do for old friends of their fathers.
Потому что так поступают сыновья ради хороших друзей их отцов.
That's what sons do for old friends of their father's.
Это то, что сыновья, делают, для старых друзей своих отцов.
And what about very old friends?
А как насчет очень старых друзей?
- We're old friends.
Мы старые друзья.
Of course. What are old friends for?
Конечно, мы же старые друзья.
If this goes on much longer we'll soon be old friends.
Если так пойдет дальше, мы вскоре станем старыми друзьями.
While we're on the subject of old friends- - I see that Voyager has just gotten a visitor, and she's come from the future.
Раз мы заговорили о старых друзьях, я вижу, на "Вояджер" только что прибыла гостья, и прибыла из будущего.
What if I told you we were old friends?
Что если я скажу вам, что мы были старыми друзьями?
See old friends.
Увидеть старых друзей.
It probably doesn't help when the old friends are quick to judge something they know nothing about.
Наверное, не очень помогает, когда старые друзья торопятся с выводами, особенно касаемо того... в чем они совершенно не разбираются.
We're old friends.
Мы старые друзья.
- A couple of old friends.
- Пара старых друзей.
- I figured it was some of your old friends.
Я подумал, что это мог быть кто-то из твоих старых друзей.
His house, actually, to help determine if Martin's old friends have returned.
На самом деле, за его домом, чтобы выяснить не вернулись ли старые приятели Мартина.
Maybe I'm trying to resurrect a few old friends. Daring them to come out.
Возможно я просто пытаюсь воскресить некоторых старых друзей.Вынуждая их выйти.
They know who we are. They're old friends.
Они знают, с кем имеют дело
Sorry to butt in, but you asked me to check Travis'old friends. We found this guy Kazinopolis.
Простите, что вмешиваюсь, но вы просили проверить старых друзей Трэвиса и этого парня Костонополиса.
Have you checked out Travis'old friends?
Вы проверили старых друзей Стива Трэвиса?
I'm going out for a few hours to visit some old friends from the tennis club.
Я уйду на пару часов навестить старых друзей по теннисному клубу.
We're at the Portabella retrospective in Berlin, visiting his old friends in Uganda, Sarajevo, Montréal.
Mы были в Портабеле, перед этим в Берлине. Посещали друзей в Уганде, Сараево, Монреале.
It's never easy meeting old friends again.
Конечно, нелегко встречаться с друзьями, с которыми в ссоре.
Hello, old friends.
Пpивeт, дpyзья!
We'll keep your old place, in case you need to see your friends there, but...
Мы сохраним твой старый номер, чтобы тебе было где встречаться со старыми друзьями...
- They're old friends.
- Они старые друзья.
And you are the last of my old-time friends.
А ты последний из моих старых друзей.
You and I are old friends.
Мы с тобой старые друзья.
I met Monica when we were just a couple of 6-year-olds and became friends with Chandler when he was 25 although he seemed like a 6-year-old.
Я встретила Монику, когда нам было по 6 лет и стали друзьями с Чендлером, когда ему было 25 хотя выглядел он как 6-летний.
You're never too old to make new friends.
Возраст не помеха завести новых друзей.
Why would you be friends with a 17-year-old?
Зачем тебе дружить с 17-тилетними?
Strangers from distant lands, friends of old you've been summoned here to answer the threat of Mordor.
Пришельцы из дальних стран, стародавние друзья, вас призвали сюда, потому что дышит войной Мордор и нужно найти решение.
Friends, family and coworkers gathered here this morning... at Arlington National Cemetery to bury BATF AgentJohn Brigham... shot and killed in the line of duty Friday. He was 40 years old.
Друзья, родные и сослуживцы собрались сегодня утром на Арлингтонском национальном кладбище, чтобы проводить агента Джона Бригэма, который погиб в пятницу при исполнении служебных обязанностей.
No way! Old Casim was friends with my late uncle.
Старый Казим был другом моего покойного дяди.
With Leary showing more interest in fame then consciousness his old Harvard friends began to drift away.
Тима все больше увлекала слава, а не изучение сознания, и его старинные друзья по Гарварду стали отдаляться.
It just- - lt's really hard sometimes balancing things out, meeting new friends trying to bring them together with the old. I don't know.
Просто... иногда очень тяжело балансировать на краю, знакомишься с новыми друзьями, стараешься свести их со старыми. Не знаю.
- My friends say I'm too old.
- ћои друзь € говор € т, что € слишком взрослый.
I dropped all the friends I had because they looked like the old me.
Я бросила всех друзей, они бьIли похожи на меня прежнюю.
friends 2160
friendship 155
friends with benefits 24
friends forever 21
friends and family 37
friends of yours 55
friends of mine 20
old fart 19
old female 76
old friend 513
friendship 155
friends with benefits 24
friends forever 21
friends and family 37
friends of yours 55
friends of mine 20
old fart 19
old female 76
old friend 513