Old sport перевод на русский
124 параллельный перевод
Lead the pony around the corner. - So long, old sport.
Двигай за угол.
Morning, old sport.
Доброе утро, дружище.
Well, old sport?
- Что случилось, дружище?
I didn't want to take your money, old sport.
- Я не хочу, брать твои деньги.
How do you do, old sport?
Как поживаете, старина?
I'm sorry, old sport, it was business.
Простите, старина. Дела...
He's a gambler, old sport.
Он - аферист, старина.
I did, old sport, but I lost most of it in the big panic.
Я... получил, старина, но большинство из них я потерял во время паники на бирже.
- Here you are, old sport.
- Это вам, старина.
I can't say anything inside his house, old sport.
Не могу я говорить в этом доме, старина.
Why not let her alone, old sport?
Почему бы вам, старина, не оставить её в покое?
That "old sport" business.
Вся это "старинная" ерунда.
I don't trust him, old sport.
Я не доверяю ему, старина.
You must remember, old sport, that she was very excited.
Вы, старина, должно быть помните, что она была крайне взволнована.
- Fine, old sport.
- Отлично, старина.
Are you all right, old sport?
Ты в порядке, старина?
WAS IN YOUR LINE, OLD SPORT.
Настоящий шутник.
- Good luck, old sport.
- Удачи, дружище.
- Old sport, you're on the wrong side.
- Старина, ты не на той стороне.
You're better off with us, old sport.
Тебе уж лучше с нами, старина.
Never mind the pineapple, old sport, wrap your lips round that.
Никогда не интересовался ананасами. Попробуй-ка лучше вот это.
Not at all, old sport.
- Напротив, гости нас редко посещают.
And, I think you'll agree, old sport, that we have you over a barrel.
Переговоры нужны, как глоток свежей воды.
- Ta-da! - I believe that's a 10 spot, old sport.
- Полагаю, десятка моя.
Enter, old sport.
Входи, старина.
Well, you never spoke a truer word, old sport.
Лучше и не скажешь, старина.
Oofy, old sport, I'm in a bit of a jam.
Уфи, я попал в передрягу.
UH-HUH. THANKS, OLD SPORT.
Спасибо, старый приятель.
- Algy, old sport, it's me.
- Элджи, старина, это я.
I'm afraid you have to, old sport.
Боюсь, придется, старина.
You bet your ass, old sport.
Понимай, как хочешь, старина.
- Hey, Willy, old sport.
- Здравствуй, Уилли.
You gotta let me enjoy this just a little bit, old sport.
Дай мне хоть немножко этим насладиться.
- Hello, old sport.
- Здорово, старина.
I tell you what, though, old sport.
Вот что я тебе скажу, старина :
- Scott Fitzgerald, and who are you, old sport?
- Скотт Фицджеральд, а вы кто, старина?
Please, old sport, you make matters extremely difficult.
Ну пожалуйста, старина, ты настолько все усложняешь.
Yep, just an... old sport injury.
Да, просто... старая спортивная травма.
Having a good time, old sport?
Нравится здесь, старина?
I'm afraid I haven't been a very good host... old sport.
Я боюсь, из меня вышел не очень хороший хозяин старина.
Sorry, old sport.
Прости, друг.
- It's an old man's sport.
– Увлечение для стариков.
So what are you gonna do about Sport and that old bastard?
Ну и что ты собираешься делать с Корешком и тем старым козлом?
What do you think of your old man now, Sport?
Ну и как тебе теперь твой старик, а, Спорт?
Isn't he a bit old for competitive sport?
Он не слишком стар для спорта?
I'm teaching him to sport before I get too old for it.
Я учу его спорту пока он не постареет для этого
A quiet and spacious sensory-deprivation tank for rich old people who want to dawdle around in great comfort in a car which has the same top speed as the Vatican. So, what, you may be wondering, is it doing with a Sport button?
Итак, перед нами — спокойный и просторный, изолированный от внешней среды танк для богатых старичков, которые любят тащиться с большим комфортом в машине с максимальной скоростью, как у Ватикана.
I remember, I asked your opinion at the time over brandies at the Reform Club and you said, "Perhaps the old boy's losing his taste for the sport."
Я помню... Я как-то спросил твоего мнения За бренди, в Клубе Реформ, и ты сказал :
'Old Testament NASCAR was the best motor sport ever,'apart from one small problem.'
Ветхозаветный NASCAR был лучшим мотоспортом, кроме маленькой проблемы.
I was three years old the first time I got onto a bike, I realized that it was my sport.
Впервые я сел на мотоцикл, когда мне было три года, и я понял, что это мой спорт.
Hey, bulldog, how's about being a sport and letting us visit an old pal? What do you say?
Слушай, Цербер, будь молодчинкой и позволь нам посетить старого друга.
sport 330
sports 143
sporty 26
sports illustrated 16
sports fans 30
old school 99
old son 178
old scotch 27
sports 143
sporty 26
sports illustrated 16
sports fans 30
old school 99
old son 178
old scotch 27