Then leave перевод на русский
2,659 параллельный перевод
- So then leave. - You leave.
- Ну, тогда уходи
- Then leave us alone.
- Тогда оставьте меня.
So, then leave.
Тогда проваливай.
Then leave my misi alone.
Тогда оставьте мою ввхозяйку в покое.
Then leave me alone!
Тогда оставьте меня в покое!
But until then, leave the kid alone.
Но тех пор, оставь парня в покое.
Okay, hang on. If I go to a bar and pick up a guy, and he picks up a girl, and then we all leave together, did I pick up the girl?
Если я пойду в бар и подцеплю парня, а он подцепит девушку, и потом мы уйдём вместе, получится, что я подцепила девушку?
Then he came over and told Penelope and me to leave, that he would handle Hannah.
Потом он пришел и сказал нам с Пенелопой уйти, что он все уладит с Ханной.
Well, if you wanna leave the rodeo, then that's your choice, but I don't mind you staying.
Я тебя не держу, но я так же не против, чтобы ты осталась.
Well, why'd they tie you up like that and then just leave you?
Почему они связали тебя, а затем просто оставили?
Anyway, we got in this big old fight and then she said she wanted to leave me and then we got drunk and then we had makeup sex in my neighbor's rosebushes.
Ну так вот, мы стали вспоминать прежнее а потом она сказала, что хочет уйти от меня, а затем мы напились и занялись примиряющим сексом в розовых кустах моего соседа
But if I call you a taxi and leave you 500 metres from the finish line, then you'd have no problem to finish the marathon.
Но если вы поедете на такси и только последние 500 метров побежите... Тогда у вас не будет никаких проблем с этим марафоном.
Then just leave it there.
Тогда просто оставьте здесь.
Because you're really fun, and then you have to leave tomorrow.
Потому что ты такой веселый, но ты должен уехать завтра.
If you hear what I've got to say and you're still in the mood for violence, then I'll leave you to your standoff.
Если вы выслушаете, что я хочу сказать, и всё равно будете настроены на насилие, тогда я оставлю вас в вашем тупиковом положении.
Then explain his decision to leave that woman alive.
Объясни тогда его решение оставить девушку в живых.
Then I might have to leave early.
Тогда, возможно, я уйду пораньше.
So then why did you leave her out of it?
Тогда почему она оказалась в стороне от всего этого?
Hazel was at the Melbourne Cup party, and, yes, she had been drinking, and then I saw her leave.
Хейзел была на вечеринке Кубка Мельбурна, и да, она выпивала, а потом я видела, как она ушла.
If we got to get back in our car and and leave, then the next shield you see is gonna belong to the health department, okay?
Если мы должны вернуться назад в нашу машину и уехать, то в следующий раз вы увидите значок департамента здравоохранения, понятно?
Then why don't we leave them both here until they come to.
пока они не очнутся.
I mean, why would Dr. Jimmy leave us with one extra card, and then vanish?
Я имею в виду : зачем Доктор Джимми оставил нас с одной картой в запасе и потом исчез?
I bet I can leave longer elevenses in this then you can in yours.
Спорим, я оставлю более длинные следы от разгона, чем вы.
I've received a message from KING Richard that if we were to leave sanctuary and go live at Grafton, then, my boys would be returned to me.
Я получила письмо от короля Ричарда, он пишет, что, если мы покинем убежище и уедем в Графтон, он отпустит моих сыновей.
I'll leave you two alone, then.
Тогда я вас оставлю.
And then you leave.
А затем ты уходишь.
First paternity leave, and then I can go part-time.
Сначала декретный отпуск возьму, а потом выйду на полставки.
We need to collect some money, bribe someone, then they will leave us in peace.
и нам ничего не сделают.
Then you'll leave?
И после ты уйдешь?
But then her dad died, so she had to leave school, and they lost touch till about three years ago, when they both randomly decided to move from Wisconsin to Seattle and joined the same bowling league.
Но потом ее отец умер, ей пришлось бросить обучение, и они потеряли связь, до тех пор, пока не решили переехать из Висконсина в Сиэттл три года назад, и вступили в одну и ту же лигу по боулингу.
Hopefully he'll find whatever he's looking for, and then I can take it. Leave.
" ходи.
- Teach him a lesson, then he'll leave you alone.
А притом, что больше он не должен тебя доставать.
And then I really will go and leave you in peace.
И тогда я уйду, оставив тебя с миром.
He took the bus over so I took him home and then I went back to your dad's and picked up John because I knew I'd just have to leave again to do that and then I had to put him down for his nap
Он опоздал на автобус, так что я отвез его домой, а потом я заехал к твоему отцу, чтобы забрать Джона, потому что знал, что придется выходить из дома опять, чтобы сделать это, затем я уложил его поспать,
I'm afraid of our marriage failing, of him leaving me, or even worse, that I'll leave him and then regret it for the rest of my life.
Я боюсь, что наш брак не удастся, что он меня бросит, или даже хуже, что я его брошу и потом буду жалеть об этом до конца жизни.
- Nicolas, I need you. If you leave, then I'm with Winston, and I can't handle that.
- Николас, ты нужен мне если ты уйдешь я останусь с Винстоном, а я не могу с этим смириться
And then, I'll leave you to it.
Затем я тебя оставлю.
But then, it's always nice to leave something for another time.
Нужно же оставить удовольствие на потом.
Then you should leave.
Тогда тебе следует уйти.
Leave this location and then go to another location?
Уйдем из этого клуба в другой?
Well, leave it, then.
Так и оставим тогда.
And usually, the guy figures that out, and then they leave.
Обычно, парни это понимают и уходят.
No. Because if you check your messages, then you'll decide that you have to go back to work, and that means that you'll leave, and I wouldn't have the chance to do this.
Потому что если ты проверишь свои сообщения, то решишь, что должна возвращаться на работу, а это значит, ты уйдешь, и у меня не будет ни единого шанса сделать это.
Then convalescent leave at the military hospital in Berchtesgaden.
Потом отправитесь долечиваться в тыловой госпиталь в Берхтесгадене.
Then please leave.
Тогда, пожалуйста, уходите.
You will hand the bag to Raine and then you will turn about and you will leave.
Вы отдадите сумку Рейн, потом развернётесь и уйдёте.
You tell me who Quint feared, then you may leave.
Ты скажешь, кого опасался Квинт, только потом ты сможешь уйти.
Okay, so past couple of days, silent treatment, not returning my texts or phone calls, but then you leave orange pie in my car.
Итак, прошло несколько дней, ты со мной не разговариваешь, не отвечаешь на смс и звонки, а затем ты оставляешь этот оранжевый пирог в моей машине.
You had Fred's house redistricted so he had to transfer schools, and then you framed him so he has to leave the state!
- Ты переместила дом Фреда в другой район, поэтому он поменял школу а затем ты подставила его, и теперь он вынужден уехать из штата!
Then you should leave this house right now.
Тогда ты должна покинуть этот дом прямо сейчас.
If Anne was looking for Kurt Wilson, then the last thing he would want to do is leave her body near the same spot where he was hiding out.
Если Энн разыскивала Курта Уилсона, тогда последняя вещь, которую он хотел бы сделать, это оставить ее тело недалеко от того места, где он прятался.
leave me 436
leave 1433
leaves 53
leave it here 29
leave me the fuck alone 22
leave it with me 73
leave me in peace 46
leave me alone 2886
leave a message 819
leave it to me 292
leave 1433
leaves 53
leave it here 29
leave me the fuck alone 22
leave it with me 73
leave me in peace 46
leave me alone 2886
leave a message 819
leave it to me 292
leave it 1083
leave us alone 361
leave it out 59
leave it there 89
leave her 167
leave me a message 124
leave now 176
leave us 380
leave me out of this 19
leave it be 22
leave us alone 361
leave it out 59
leave it there 89
leave her 167
leave me a message 124
leave now 176
leave us 380
leave me out of this 19
leave it be 22