Знаешь ли ты перевод на английский
1,738 параллельный перевод
Знаешь ли ты, что он сделал с твоими ногами, чтобы поднять тебя сюда?
Do you know what he did to your feet to get you up there?
Знаешь ли ты, что, кроме людей, шимпанзе - единственные животные которые делают инструменты?
Did you know that, other than humans, chimps are the only animals that make tools?
Знаешь ли ты, почему я разрешаю этим людям умереть?
Do you know why I'm going to let those people die?
Знаешь ли ты, что у Ким лучшие результаты по процессам, связанным с дискриминацией на работе?
Were you aware that Kim has the firm's best record with employment discrimination suits?
Вот в чём дело - Не знаю, знаешь ли ты, но, я и сам был агентом некоторое время в прошлом году.
Here's the thing - I don't know if you know this, but, uh, I actually was an agent myself for a little while last year.
Знаешь ли ты, что если у нас не будет нейрохирурга в штате, все щенки в мире подавятся насмерть детишками?
Did you know that if we don't have a Neurosurgeon on the premises, all the puppies in the world will choke to death on all the babies?
А знаешь ли ты, что случилось со мной, после того, как ты спасла меня?
And do you know what happened to me After you saved me?
Знаешь ли ты, что в Китае 56 городов-миллионников?
Did you know that in China there are 56 cities with over a million people?
А знаешь ли ты, что Китай тайно наращивает арсенал своего ядерного оружия?
Did you also know that China has secretly been expanding its nuclear arsenal?
- Нас интересует, не знаешь ли ты чего-нибудь о франшизе другого рода, семьи Оаху.
Well, we were wondering if you had a line on a different kind of distribution franchise coming into Oahu. Uh, we're not talking about shave ice- - more like snow. Yeah.
Ну, я не в курсе того, знаешь ли ты, что он недавна пережил разрыв отношений, и он может притворяться, как будто всё в порядке, но он сейчас очень уязвим.
Well, I don't know if you're aware of this, but he went through a bad breakup recently, and he may not look like it, but he's actually in a pretty vulnerable place right now.
Знаешь ли ты, Санта имеет двенадцать оленей, и эльфов, чтобы делать все подарки?
Did you know Santa has twelve reindeer, and elves to make all the presents?
Не знаешь ли ты кого-нибудь, кто мог его сильно ненавидеть?
Do you know if someone hated him a lot?
Знаешь ли ты, что это такое?
You know what that is, don't you?
Знаешь ли ты, что является злейшим врагом для таких, как мы?
Do you know what the worst enemy is to people like us?
Знаешь ли ты обо мне?
Do you know how I feel?
Знаешь ли ты самую важную задачу помощника творческого человека?
Don't you know the most important task of a creator's secretary?
- Знаешь ли ты назначение этого окна?
- Do you know the meaning of this window?
Весьма благородно, но знаешь ли ты что-нибудь о страданиях людей?
Well, that's noble, and that's good, but all that tells me is that you never saw men suffer.
Знаешь ли ты, какое количество вычислений необходимо?
Do you know the sheer number of calculations necessary?
Знаешь ли ты, Джонсон, что по книге Пэров история моей семьи самая древняя в королевстве.
Did you know my family can trace its peerage back further than any other family in the kingdom?
Не ты ли лучше всех знаешь, плагиат это был или нет?
You know better so what's wrong with you?
Ты ведь знаешь, что случилось с Бобом в ту ночь, не так ли?
You know what happened to Bob that night, don't you?
- Ты не знаешь одинока ли я.
- You don't know I'm alone.
Ты ведь знаешь кто мы, не так ли?
You know who we are, don't you?
Ты знаешь, что речь идет о Таре Вебстер, не так ли?
You know you're talking about Tara Webster, right?
Ты прав, прости В смысле, ты не знаешь, сделал ли ты предложение, и был бы ты счастлив, если б сделал, и что она ответила бы на то, что было а может не было предложением, да и вообще, хотел ли ты когда-то
I mean, you don't know whether or not you proposed, or if you did, if you're happy about it, or if she said yes or no to what may or may not have been a proposal,
Ты не знаешь случится ли чтото плохое, или что то хорошее если не продолжать беременность
You don't know if something bad will come of this, or something good will come of not going through with the pregnancy.
Знаешь ли, ты становишься слишком невнимательна.
You're gettin'sloppy, you know.
Ну ты знаешь, Кейли в отличной форме.
You know, Kaylie's doing so well.
Здесь хорошие люди, но, знаешь ли, ты либо участвуешь в шоу, либо нет
Carnies are good people, but, uh, you know, you're either with the show or you're not.
Ты знаешь что случиться со мной если меня пошлют обратно, не так ли?
You know what will happen to me if I'm sent back, don't you?
Ты знаешь, что это такое, не правда ли?
You do know what it is, don't you?
Ты знаешь её, не так ли?
You know her, don't you?
Ты даже не знаешь, принимает ли он наркотики, потому что ты больше его не знаешь.
You don't even know if he's on drugs because you don't know him anymore.
Но если ты переступишь черту, ты знаешь - не будет никакого возвращения оттуда, не правда ли?
But if you cross this line, you know there'll be no coming back from it, don't you?
Ты и вправду ничего не знаешь, не так ли?
Oh, you actually don't know, do you?
Что ты не знаешь, была ли ты в супермаркете
That you d't know if you're in the supermarket
Может он такой офигенный, что ты не знаешь, достойна ли его?
Maybe he's just so awesome you didn't know how to handle it.
Ты даже не знаешь, было ли что-нибудь украдено.
You don't know if anything was stolen.
Ты проделывала это со мной когда я был младше... притворяясь, что знаешь я буду вести себя плохо только что бы увидеть не сознаюсь ли я в чём-нибудь.
You used to do this to me when I was younger - pretending you knew I'd misbehaved just to see if I'd confess anything.
Пока ты не откроешь дверь, ты не знаешь, жив ли кот...
You don't know, until you open the door, whether the cat is alive...
Знаешь, не уверен на самом ли деле ты ее спас, но тем не менее, поаплодируйте ему.
You know, I'm not sure to what extent you actually saved her, but nonetheless give him a round of applause.
Ты знаешь Эсмонда Хамсворта, не так ли?
You know Esmond Harmsworth, don't you?
Ты ведь не очень хорошо его знаешь, не так ли?
You don't know him very well, do you?
Так ты больше ничего о нем не знаешь типа, чем он занимается, женат ли и вобще?
So you don't know anything else about him like what he does or if he's married or anything?
Я только, знаешь ли, перестала верить в то, что ты существуешь.
I only just stopped believing in you, you know.
Ты должен рисковать, знаешь ли, чтобы играть не проигрывая.
You gotta take some chances, you know, play not to lose.
Откуда ты знаешь, будешь ли ты в этот же день жив или нет?
How do you know you're gonna be alive this time next year?
Ты знаешь, иногда я задаюсь вопросом, а найду ли я мужа в этой жизни.
Sometimes I wonder if I'll find a husband in this lifetime.
Ты знаешь Жасмин Ли и Изабель Параду?
You know Jasmine Lee and Isabelle Parada?
знаешь ли ты что 19
знаешь ли 1650
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
знаешь ли 1650
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64
ты всё портишь 44
ты все портишь 22
ты здесь живешь 90
ты здесь живёшь 50
ты пришёл 187
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64
ты всё портишь 44
ты все портишь 22
ты здесь живешь 90
ты здесь живёшь 50