Уверен в этом перевод на английский
2,430 параллельный перевод
Я уверен в этом.
I am certain of that.
Ты уверен в этом?
Are you sure about that?
Ты уверен в этом, Джонс?
You sure about that, Johns?
Я хочу быть уверен в этом.
I want to be sure of it.
Уверен в этом.
I'm sure they are.
Он уверен в этом.
He feels very clear about it.
Я уверен в этом.
I'm sure of it.
Уверен в этом.
That much I do fucking know.
Я уверен в этом.
Of this I am sure.
Я уверен в этом.
I could tell that.
Ну, я уверен в этом, если бы так было, пожалуй.
Well, I'm sure of it, if such would please.
Не уверен в этом.
I'm not sure she is.
Уверен в этом.
Bet it does.
Ты была прошлой ночью, и я уверен в этом, черт побери!
You were last night and I fucking know that!
Знаете, я не уверен в этом.
You know I'm not so sure about this.
Я уверен в этом.
I am certain this time.
Уверен в этом.
I feel certain.
Ну, ты не можешь быть в этом уверен.
Well, you can't be sure.
Некромант, ты в этом уверен?
Now, a Necromancer. Are you sure?
Теперь я в этом не уверен.
Now I'm not so sure.
Я не сомневаюсь в этом, я уверен.
Well, I don't doubt it with that Muncie 4 speed.
- Ты в этом уверен?
- Are you sure about that?
Ты в этом уверен, сынок?
You sure about this, son?
Уверен, ты не собираешься провести остаток своей жизни в этом доме.
I know you're not gonna spend the rest of your life locked up in this house.
Ты в этом уверен?
Are you sure about that?
Я не совсем в этом уверен, Перси.
I'm not altogether sure it is, Percy.
Я как то не очень в этом уверен.
I'm not sure about that.
А ты в этом уверен?
Are you sure?
Я уверен, что прямо сейчас где-то в этом мире живёт юный Леонардо да Винчи, готовый бросить вызов!
I'm certain that as we speak here today, that somewhere in this country, a budding Leonardo Da Vinci is gaining up for the challenge.
Послушай, Лила, я не уверен, что за жизнь ожидает нас двоих в этом замороженном времени, но если это не слишком странно... ты все равно выйдешь за меня замуж?
Listen, Leela, I'm not sure what kind of life we can make together in this frozen time-sicle, but if it's not too weird... Will you still marry me?
Компенсацию. Но я в этом не уверен.
Perhaps monetary, but I'm saying too much.
Я в этом не уверен.
I'm not quite sure about that.
Ты уверен, что дело только в этом?
Are you sure there's no other reason?
В этом нету смысла, она полностью интегрирована сейчас он не может быть загружена опять.Я уверен, он знает это.
There's no point, she's fully integrated now, she can't be downloaded again. I'm sure he knows that.
- Я в этом не уверен.
- No, it is.
Я уверен, она будет глубоко сожалеть о том, что была к нам так несправедлива, и в этом смысле... она такая же жертва её поступка, как и мы.
I am sure 'SHE will come to deeply regret the injustice she has done to us'and in that sense...'she is as much of a victim of her actions as we are.'
Ты в этом уверен, Пацци?
Are you certain of that, Pazzi?
Я в этом уверен.
I'm sure of it.
дитя. я в этом уверен. гружёный подарками. А пока прими это в знак моей любви.
my dear child. of that I am quite certain. laden with gifts. please accept this as a token of my affection.
Не знаю, друг, ты в этом уверен?
I don't know, man, are you sure about this?
Хоть в этом, я уверен, мы с вами согласны.
On that at least I'm sure we can agree.
Я в этом полностью уверен.
I'm totally sure of it.
Не могу сказать, что на 100 % в этом уверен, Шон.
I-I can't say I feel 100 % right now, Shawn.
Ты в этом уверен?
Are you sure about this?
- Я уверен в этом.
- I'm sure he is.
Я уверен ( а ) в этом7 мы должны найти другие улики чтоб убедиться в этом хорошо, как мы сделаем это?
I'm sure of it. We just need to find another way to prove it. ( in distance ) :
Ты в этом уверен?
Is that right?
Ну, я уверен, кто-то да виноват в этом дерьме.
Well, it sure as shit is somebody's fault.
В этом я уверен.
I'm sure of that.
В этом я уверен.
I'm sure of it.
В этом я уверен.
I am certain of it.
в этом все дело 184
в этом всё дело 158
в этом есть смысл 525
в этом нет необходимости 802
в этом вся проблема 71
в этом году 169
в этом твоя проблема 77
в этом и проблема 269
в этом нет смысла 348
в этом нет ничего плохого 129
в этом всё дело 158
в этом есть смысл 525
в этом нет необходимости 802
в этом вся проблема 71
в этом году 169
в этом твоя проблема 77
в этом и проблема 269
в этом нет смысла 348
в этом нет ничего плохого 129
в этом вся суть 102
в этом случае 469
в этом нет ничего такого 65
в этом нет никакого смысла 331
в этом и смысл 87
в этом нет нужды 171
в этом 1073
в этом не было необходимости 64
в этом есть что 76
в этом городе 92
в этом случае 469
в этом нет ничего такого 65
в этом нет никакого смысла 331
в этом и смысл 87
в этом нет нужды 171
в этом 1073
в этом не было необходимости 64
в этом есть что 76
в этом городе 92
в этом и дело 72
в этом доме 137
в этом мире 91
в этом месте 67
в этом деле 58
в этом весь смысл 100
в этом суть 59
в этом проблема 77
в этом и суть 65
в этом что 132
в этом доме 137
в этом мире 91
в этом месте 67
в этом деле 58
в этом весь смысл 100
в этом суть 59
в этом проблема 77
в этом и суть 65
в этом что 132