Pardon перевод на русский
14,908 параллельный перевод
Pardon, posteremi unutmuşumda.
Ой, извините. Я забыл свою афишу.
- Pardon.
Извини.
Pardon, ne dedin?
Прости, что?
Pardon, bir saniye.
Простите, одну секунду.
- Pardon ama o ne demek?
- Прошу прощения, что... что это значит?
Pardon, tabi ya.
Ну конечно. Прости.
Pardon, siz kimsiniz?
Простите, а вы кто? Кэссиди.
Cehennem olup gidin! Pardon?
Вали нахрен отсюда!
Pardon.
Извини.
Pardon? - Son zamanlarda Drake'i gördün mü?
– Ты не видел Дрейка в последнее время?
Pardon, tanışmış mıydık?
Простите, мы знакомы?
- Pardon, neye başlayacağız? - Sorguya.
– Простите, что начнём?
... uyarılarda bulunacağım, pardon?
-... предостережения...
- Pardon.
Извините.
- Pardon?
– Что за?
Pardon, ne?
Прости, что?
- Pardon?
– Прости, что?
Pardon, bir şey içer miydiniz?
Простите, может, вам принести чего-нибудь?
- Pardon?
Прости?
Pardon, bu doğru hareket
Прости. Это правильно.
Pardon, gitmeliyim.
Прости, мне... нужно идти.
Pardon iki defa fazlasıyla prozac aldığımı seferi de sayarsak ki tardive dyskinesia olmuştum, ama o bir kazaydı.
Нет, даже дважды, если считать тот раз, когда я приняла слишком много прозака, и развила позднюю дискинезию, но то была случайность.
Pardon
Простите.
- Pardon. Ben de adam gibi bir kahvaltı yapayım dedim...
Поэтому я решила приготовить завтрак как взрослый человек.
Pardon, kovulmadın.
Ну, не уволена.
Pardon ya, kusura bakmayın da siz kazandığınızı falan mı sanıyorsunuz?
Извините. Извините. У тебя создалось впечатление, что вы победили?
Pardon anlamadım?
Простите...
Pardon da senin Frozen versiyonun ne kadar gişe yaptı?
Я извиняюсь, и чего стоит твоя версия "Холодного сердца"?
Bayan, pardon da o filmi nasıl beğenmezsin?
Мисс, извините. Как вам может не понравится этот фильм?
Pardon. Pardon. Yetkiliniz kim?
Простите, кто у вас главный?
Müsaade et. Pardon.
Дайте, я пройду.
Pardon?
Что, прости?
Pardon?
Прошу прощения?
Pardon, neredeyse tamamının.
Прости, почти все.
Pardon, çok soğuğum da o yüzden ben de kendimi daha tropik hissettirecek kelimeler kullanıyorum.
Извините, я продрог до костей, так что пытаюсь говорить слова, которые заставят меня чувствовать, что я в тропиках.
sessiz ol misafirlerim var pardon durmamı mı istiyorsun?
Притормози... У меня тут гости! Извините за это.
Ah. Pardon. Bir saniye.
Извини, я сейчас.
Aa, pardon.
Извините меня.
Pardon.
Простите.
- Pardon?
– Прости?
Oh, binlerce kere pardon.
Тысяча извинений.
Bugün buna bir son verilecek. Pardon?
это закончится сегодня что прости?
Pardon.
Прошу прощения.
Pardon.
Извините.
Pardon.
Извините!
Pardon ama daha çabuk havaya uçmak mı istiyorsun?
Эм, что? Ты хочешь поскорее взорваться?
Pardon, bunun olması mümkün mü?
Прости, это вообще возможно?
- Pardon, duyamadık da.
Извините, я не расслышал.
Pardon.
Прости.
evet gerçekten paraya ihtiyacınız olduğunu görüyorum emil in aileden parası vardı bu gerizakılıyla evlenince o para benim de oldu hepsini hakkettim evliliğimiz boyunca emilin hiç bir düzgün işte tutunamadığını biliyor musunuz o yüzden mi kocanızı dövüyodunuz pardon?
– Серьёзно? Да, вижу, у вас и правда денег не хватает. Эмиль из богатой семьи, после брака с этим растяпой, я заслужила каждую копейку.
Pardon?
Прости?