English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ C ] / Come on out of there

Come on out of there Çeviri Rusça

128 parallel translation
Come on out of there, Bull!
Давай ка выходи, Булл!
Come on out of there.
Быстро отсюда!
Come on out of there.
Вылезайте!
Oh, come on out of there and help me up the hill, will you?
Вылезай оттуда и помоги забраться на холм.
Then you just come on out of there!
Только вылезай оттуда!
Hey, Bubber, come on out of there.
Бабер, вьIходи оттуда!
Come on out of there, or I'll come down after you.
Вылезайте от туда или я спущусь за вами.
And come on out of there.
И прочь оттуда.
Come on out of there!
Выходи оттуда!
Come on out of there, Cameron!
Выходи, Кэмерон!
- Leonard, come on out of there.
- Леонард, пойдем.
Come on out of there!
Выходите!
Come on out of there.
Пошли отсюда.
- Come on out of there!
- Да вылазь же!
Come on out of there, please.
Давай, вылезай оттуда, пожалуйста.
Come on out of there, honey.
Вылезай оттуда, милая.
Ainsley, why don't you come on out of there?
Эйнсли, почему бы вам не выйти оттуда?
Why don't you come on out of there and let's have a proper go, mate.
Почему бы тебе не выйти и не показать себя настоящего, приятель.
Come on, chump, get up out of there.
ƒавай, болван, вылезай оттуда.
Come on down out of there.
Спускайся вниз оттуда.
Come on, come on! Get out of there!
Давай, уходи оттуда.
Get the hell out of there! Come on!
Шериф, они бьIл только что на холме!
Come on, let's get him out of there before they put him in a straitjacket.
Давай, увезём его отсюда до того, как они закатают его в смирительную рубашку.
Come on out of there, Komelkova!
Выбирайся, Комелькова!
Come on, get out of there.
Ясно. Вылезай.
Any of you out there seen a Rolls or a black and yellow pickup come on back.
Кто-нибудь видел Роллс или черно-желтый пикап.
Come on, get him out of there!
Давай, убери его!
When my classes got out that time of day when the lights come on and there's still a light glow in the sky
Когда занятия закончились было то время, когда уже включают фонари, но на небе еще светло.
Come on, Something else out of there now, The big, heavy ones, Tyler,
Давай, еще что-нибудь за борт, тяжелые выкидывай, Тайлер,
Come on. Look, one chorus and then you're out of there.
Один куплет - и бегом оттуда.
Come on, get out of there!
Давай, вылезай оттуда!
We were on the roof on Monday, young Lisiek and I, and we saw the Herr Kommandant come out of the front door and down the steps by the patio, right there below us, and there on the steps he drew his gun and he
В понедельник Лишек и я были на крыше... и мы видели, как господин комендант вышел из двери... по ступенькам на террасу, как раз под тем местом, где мы стояли. Он вытащил ружьё... и застрелил, проходившую мимо него женщину.
Come on, there's only one other way out of here.
Идем, отсюда есть еще только один выход.
Come on, man, there'd be smoke coming out of your chimney in the middle of Summer.
Брось, чувак. У тебя из трубы дымило бы до середины лета.
Come on, get out of there.
Ну всё, Крамер, выбирайся оттуда.
- Colonel, we must get him out of there! - A.J., come on out!
- Полковник, мы должны вытащить его оттуда!
Have the White Star come in low, land in the field just outside the capital... - to get on board and get the hell out of there...
Пусть Звезда приземлится за городом я поднимусь на борт, и к черту отсюда...
- Come on, let's fire out of there!
- Убирайтесь оттуда!
Hands out of your pockets there now. Come on.
Руки вынули из карманов!
Get the hell out of there, guys! Come on!
Бегите отсюда!
Come from out of there. Come on out.
Вылезайте, быстрее.
- No, no, come on, get out of there.
- Нет, нет, ладно, выйди оттуда.
Come on, get out of there.
Выбирайся оттуда!
Come on out of there.
Вылезай!
Come on, there are plenty of other women out there, okay?
Брось, кругом полно других женщин.
I tell you, if there's anybody out there who can do what these guys do, we dare you to come on down here. Look at this spread-eagle, no arm, back of the seat.
Если думаете, что можете перещеголять этих парней, приезжайте и покажите, на что вы способны.
Come on, get out of there.
Давай, выходи!
I'll be like one of those old Eskimos, goes out on the ice floe and... just sits there and waits for the polar bear to get him... and that's that and I don't want you to come looking for me and I can't have one of those scenes that we saw in the hospital with that woman and her husband.
Я хочу быть как тот старый эскимос, из сказки... который сидит один на льдине и ждет когда придет белый медведь И заберет...
Come on, get out of there.
ну давайте вываливайте от туда.
He's sayin'he's got a lot of money to come up with some way to go at those boys out there banging'on the corners.
Он говорит, что на него свалилась куча денег на то, чтобы... помочь ребятам, которые ошиваются на углах.
- Now, get out of there, come on!
- Выходи оттуда, скорее!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]