Cool off Çeviri Rusça
533 parallel translation
Cool off, Jerry.
Остынь, Джерри.
Cool off.
Остынь.
Take him back and let him cool off.
Уведите его и дайте остыть.
That's hot ice. We're waiting for it to cool off.
А, горяченькое дельце.
Get the ice bag and cool off.
- Найдите лед и успокойтесь.
Cool off your imagination.
Охлади свою фантазию.
- Oh, now, cool off, will you?
- О, успокойся ты.
Maybe if you come out and cool off...
Может, если ты уйдешь и остынешь...
Walk down the street and cool off down there.
Пройдусь по улице и проветрюсь.
I think I'll go downstairs. And sit on the stoop and cool off.
- Спущусь вниз... и посижу на крыльце, проветрюсь.
You can cool off while we try to impress each other.
Там намного приятнее вести беседу.
Cool off.
Успокоюсь.
[Laughs] We'll cool off walking back to the funicular, huh?
- Может, отдохнём, поднимемся на фуникулере?
We'd better get back before they cool off.
Пора идти, пока они не остыли.
Cool off!
Остудись!
Cool off, Stonewall.
Остынь, Стоунволл.
Wait, Joe, till things cool off.
Постой, Джо. Пусть всё немного утрясётся.
- He's probably gone to cool off.
- Он, верно, вышел проветриться.
Well, you can just cool off.
Так охлади его.
If you wanted to drop by my place to cool off before you face that Turkish bath up there...
Если хотите, можете зайти ко мне на несколько минут, охладиться прежде чем идти в свою турецкую баню у вас наверху...
We had this little beef, so we decided to cool off.
Мы немного поспорили, она захотела остаться там, чтобы прийти в себя.
I'll put both of you boys in the smokehouse to cool off.
Я что сказал! Сержант!
When things cool off, they'll probably come down and take over.
Когда все остынет, они, наверно, прилетят сюда и заберут наше наследство.
Then I'll go out and cool off a little.
Ну тогда... Я пойду прогуляться на воздухе...
and I'll go out and cool off.
Немного пройдусь, чтоб освежиться...
Sometimes I think that God took my word for it, when I begged Him to cool off my son, who was a womanizer.
Иногда я думаю : возможно, Бог услышал мои слова? Когда я просила охладить моего сына, который был бабником.
Why don't you go take a shower and cool off.
Почему бы тебе не пойти в душ и остыть?
Maybe they can cool off the hatch. Good boy.
Может ими открыть люк?
I bet you didn't let her cool off for long, huh?
Держу пари, ты не дал ей расслабиться как следует, а?
We'll tie up there and let the motor cool off.
Мы там причалим и подождём, пока остынет мотор.
Cool off his head.
Успокойте его.
Cool off!
- Остынь!
Let them cool off for a bit.
Позволим им немного остыть.
Do your duty, and the commander may cool off.
Пока подежуришь, а комэск отойдёт.
Cool off! - I'm doing so, visibly.
- Я так и делаю, ты не видишь?
Ah, it's cool. Truth is, you weren't totally off base about me feeling competitive with him.
Да ничего, вы были не далеки от истины, насчёт того что я соревнуюсь с ним.
Cool her off very slowly, boy.
Охладить её очень медленно, парень.
Do you think it'll rain and cool off?
Как думаешь, будет дождь?
Do you think it might rain and cool off?
Как вы думаете, пойдет ли дождь и станет прохладнее?
Did you cool that bird brain off?
Остудила свои птичьи мозги?
Looks like she's heading for a cool-off.
Может, с ней?
Cool her off, Johnny.
Ты молодец, Джонни.
Better keep stopping to cool them off, if the road isn't too steep.
Так что стоит переиодически останавливаться, чтобы они остыли.
Cool off.
Остынь!
- Mind if I cool this off?
- Не против, если я налью?
"I'll cool him off" answered The Lord, because there he is, cold like an iceberg.
"Я остужу" - ответил мне Бог. И теперь он холоден, как лёд.
That'll cool him off!
Это тебя остудит!
It'd nice and cool, I'vejust drawn it off for you.
я только что вытащила его для тебя.
Your dad's cool, but he is a show-off.
Твой папаша крут, но он большой выпендрёжник.
We'll cool you off with a wet towel!
Мы будем охлаждать вас мокрым полотенцем!
Brother Dong, get off please. Do you feel cool?
Брат Донг, пожалуйста, вылезай.
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
official 47
offense 31
offspring 19
offended 16
officers 467
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
official 47
offense 31
offspring 19
offended 16
officers 467
offred 44
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28