Cooler Çeviri Rusça
1,268 parallel translation
I would like this party to be sexier, cooler, more important- -
Я хочу, чтобы эта вечеринка вышла сексуальнее, круче, значительнее...
In all seriousness, your blog for Hell-A magazine is prompting a lot of underground water-cooler talk.
Ну а если серьезно, твой бпог, для "Чертового Пос-Анджелесе", вызвал много разговоров.
A little cooler in here now, huh, you t...
Ну что, стало попрохладней?
Now, the farther I get from the center, the cooler it gets.
Чем дальше от центра датчик, тем холоднее он становится.
The Sun will fry the inner planets and... even though the Sun will become red and cooler, the Earth will be much hotter.
Солнце "поджарит" ближайшие планеты, и, хотя покрасневшее Солнце охладится, на Земле станет значительно жарче.
I think yours is cooler.
Думаю твоя круче.
I've had some problems in the past with some jobs some unpleasantness, you know, water-cooler stuff, but -
У меня уже были из-за этого проблемы в других местах - несколько недоразумений. Все эти разговоры возле кулера.
Some are much smaller and cooler than the Sun. Others, much larger and hotter.
Некоторые из них гораздо меньше и холоднее Солнца, другие - гораздо больше и горячее.
And cooler stars emit more red light.
Звезды холоднее излучают более красный свет.
They can be as little as 1 / 10 the mass of the Sun. With surface temperatures thousands of degrees cooler.
Их масса в 10 раз меньше массы Солнца, а поверхность на тысячи градусов холоднее солнечной.
I've ordered pizza and chicken wings and there's a cooler beside you,
Я заказал пицу и куриные крылышки, а там холодильник,
Come with us, it will be much cooler in our car.
Поедем с нами, у нас в машине намного прохладнее.
I can see people have been busy around the water cooler.
Да-да, они сейчас все стараются умыть руки.
That was way cooler before you explained it.
Всё это было в сто раз круче до того, как Вы объяснили.
It's way cooler to know.
Знать - куда круче.
Hey, I'm happy to see Milhouse get some hand-on-hand action. But no one is cooler than Bartholomew J. Simpson.
Я рад, что Милхауз с кем-то может подержаться за руки, но никто не может быть круче, чем Барталомью Джей Симпсон.
we need someone who can connect with the kids, someone cooler someone street smart someone... jive!
нам нужен вещий, способный заинтересовать младшее поколение, кто-то... клёвый эдакий уличный заводила да, такой... отвязный!
This is easily a hundred times cooler than Armageddon.
Это в сто раз круче Армагеддона!
Wanna come in? I was just having a Ginseng Cooler.
Зайдешь, я как раз собирался выпить Гинсенг Куллер.
Just take Soupy Sales to prom, I can think of so many cooler things to do that night.
Просто возьми Мисс Вонючку на Бал И тебе стопудово обломится той же ночью.
All those things would be exponentially cooler than going to the prom with you.
Ведь все это намного круче, чем идти с тобой на Бал.
Go over there and get me another wine cooler.
Вали отсюда и принеси ведерко со льдом.
Where the hell is Norbit with that wine cooler?
Куда подевался Норбит с ведерком для льда?
Bitch, that's my wine cooler!
Сука, это мое ведерко!
Right now I'm gonna get me a lamb kabob and a wine cooler.
Сейчас я позволю себе кебаб из баранины, холодное вино...
Where is that wine cooler section?
Где здесь продают вино?
- Got your wine cooler, Dad.
- Папа, твой коктейль.
Thirty, but you didn't buy it here. There's nothing cooler?
рпхджюрэ мюкхвмшлх, мн рш лемъ ме бхдек.
Cooler, I should hope.
Надеюсь, прохладу.
When did being a lesbian become cooler than blowing a rock star?
Когда это быть лесбиянкой стало круче, чем отсосать у рок-звезды?
Yeah, but you're cooler than that, Jamie.
Да, но ты выше этого, Джейми.
Yeah, Rick... but their equipment's a lot cooler than ours.
Ага, Рик... их состояние холоднее чем наше.
It was cool, cooler than on land but very mild.
Было свежо, прохладней, чем на земле, но прохлада была умеренной.
Come on, it's cooler over here.
Давай, вон там прохладнее.
Sounds cooler now.
Звучит лучше.
Oh, yeah, that would be cooler.
И правда, это будет круче.
But these are way cooler.
Но эти куда более клёвые.
It's cooler with a dollar bill.
С долларовой банкнотой круче.
It is behind the Bollinger in the cooler.
Позади бутылок с Болинже в холодильнике.
A water cooler moment.
Разговоры у питьевого фонтанчика.
Let's go over there where it's cooler, come on.
Выйдем туда, там прохладнее, пойдём.
Since that day a number of typhoons have passed through... And the island's become a little cooler each time.
После того дня наш остров обошли несколько тайфунов, и жара стала мало-помалу спадать.
You trying to land mein the cooler?
Ты что, хочешь посадить меня в тюрьму?
Well, cooler heads prevailed.
Ну, а в итоге я делаю по уму.
- You got any soda? - In the cooler.
Есть что-то прохладное попить?
- A hug? No, a black friend. I think it would make me much cooler.
Нет, черный друг, он сделал бы меня намного круче.
You get a cooler, a drink, some snacks
Холодильник с напитками и закусками.
My cooler doesn't hold much beer, Mike.
В мой кулер пиво толком не помещается, Майк.
It's getting cooler.
Жара спала.
Personally I think Beethoven's 9th is cooler. I agree but you've missed my point.
Мы же изучаем Вселенную с точки зрения математики?
They're waiting on the roof with a cooler.
Возьмите это.