Dear fellow Çeviri Rusça
218 parallel translation
It's still quite a long time until sunrise and I sleep by day, dear fellow. I'm completely dead to the world..! "
До восхода солнца еще очень далеко, а днем я сплю, друг мой, сплю действительно глубоким сном. "
- My dear fellow, you're shouting.
- Мой дорогой, ты кричишь.
- My dear fellow, be reasonable.
- Мой дорогой друг, будь благоразумней.
Poole, my dear fellow!
Пул, дорогой дружище!
You may, my dear fellow.
Ты можешь, дружище.
MY DEAR FELLOW, IF I CAN'T PAY IT, WHAT DIFFERENCE DOES IT MAKE WHETHER IT'S HALF A FRANC OR 10 MILLION?
Мой дорогой друг, если я не смогу заплатить, какая разница, полфранка это или 10 миллионов?
MY DEAR FELLOW, THAT'S VERY INTELLIGENT OF YOU.
Мой дорогой друг, это очень умное решение.
MY DEAR FELLOW, I WAS NOT ONLY AMUSED, BUT INSTRUCTED.
Друг мой, вы не только меня удивили, но и дали мне пищу для размышлений.
MY DEAR FELLOW, THOSE MEN ON GUARD HERE LAST NIGHT WEREN'T OUR MEN.
Мой дорогой друг, полицейские, которые были здесь вчера, это - не мои люди.
My dear fellow, I go to stores better than you do, and you clean up floors better than I do.
Мой дорогой друг, я хожу по магазинам лучше, чем ты, а ты вытираешь полы лучше, чем я.
My dear fellow, I intended to tell you last night... but you know, Miss Trowbridge...
Дружище, я собирался всё объяснить, но, понимаете, мисс Тробридж...
My dear fellow, this is one of the healthiest spots in Europe.
Мой дорогой, это одно из самых здоровых мест в Европе.
After you, my dear fellow.
После вас, друг мой.
- It was yours, my dear fellow.
- Он был вашим, мой дорогой.
My dear fellow, the Morning Post does not obstruct justice or hide criminals.
Дорогой, "Утренний вестник" не мешает правосудию и не покрывает убийц.
- My dear fellow...
- Мой дорогой друг...
- My dear fellow, you just don't know.
- Дорогой мой, Вы просто не знаете.
Well, good-bye, my dear fellow.
Ну, прощай, дружище.
Ah, this way, my dear fellow.
Тогда вам сюда, дорогой вы мой.
The weight of it, my dear fellow.
Это не от количества выпитого, мой милый друг.
But, by all means, my dear fellow.
- Конечно, мой дорогой друг.
My dear fellow, everybody knew you took that money.
Милый мой, все знали, что деньги взяли вы.
Albert was a dear fellow.
Альберт был прекрасный парнем.
No, my dear fellow, not in the middle of the day.
Спасибо, мой друг, не в середине дня.
- My dear fellow... I doubt if there are five men who know it as I do.
" важаемый, не найдетс € и п € ти человек, которые знают ее также.
Come, come, my dear fellow, you must have an opinion.
Ну что вы, друг мой. У вас должно быть собственное мнение.
- Charles, my dear fellow.
- Чарльз, старина!
I went to the glass foundry to pick up the new inhalator... a much improved design that will def... ( Chuckles ) Jonathan, my dear fellow, more brandy for Doctor Matheson.
- Я ходил на стекольную фабрику, чтобы заказать новый ингалятор, он будет намного усовершенствованней предыдущего. Джонатан, мой дорогой друг, налейте же брэнди доктору Мэтьюсону.
My dear fellow, I don't care.
Дружище, какая разница.
My dear fellow, the only capacity natural to these stinkers is the capacity to dodge the column.
! Дорогой мой, единственная естественная способность этих подонков - это способность увиливать от работы.
My dear fellow, we're living in the welfare state.
Дорогой мой, мы живем в государстве всеобщего благосостояния.
certainly, go ahead, my dear fellow.
Конечно, продолжайте, мой дорогой.
well, thank you, my dear fellow.
Благодарю вас, мой дорогой.
My dear fellow, you know me.
Дружище, вы же знаете меня.
Your reasoning, my dear fellow..
Ваши аргументы...
Oh, my dear fellow, don't worry about that beastly note.
Друг мой, забудьте об этой проклятой записке.
Oh, my dear fellow, delighted.
Без проблем.
But my dear fellow, we don't need interpreters here.
Мой добрый друг, нам здесь не нужны переводчики.
You're wasting your time, my dear fellow.
Вы напрасно тратите время, мой дорогой друг.
My dear fellow, it was you that stopped!
Друг мой, это вы остановились!
My dear fellow, I'm delighted to see you looking so well.
Дорогой мой, я счастлив видеть вас в полном здравии.
" My dear fellow,
" Мой дорогой собрат,
- How should I know, dear fellow?
ќткуда мне знать, мальчик мой?
Well, my dear fellow, that's magnificent.
Отлично, мой дорогой друг, великолепно.
Oh yes of course my dear fellow, yes, Dodo?
О, да, да, да. Да, конечно, мой дорогой товарищ. - Эй, Додо?
Now cheer up, my dear fellow. It's not the end of the world, you know.
Выше голову, друг мой, ведь это еще все-таки не конец света.
My dear fellow, it was a desperate gamble risking my own life to save yours.
Мой дорогой мальчик, это была отчаянная авантюра - рисковать своей жизнью, чтобы спасти ваши.
And while thou livest, dear Kate, take a fellow of plain constancy ;
Бери себе, Кет, в мужья человека прямого и честного.
It comforts me to know that your life was not too dear a price to pay for the love of your fellow man.
Мне нравится, что вы сочли жизнь не слишком дорогой платой за любовь ваших спутников.
You have a good head, dear fellow, but be careful.
Зачем вы мне это говорите?
My dear fellow!
О, мой дорогой товарищ.
fellows 227
fellow 75
fellow citizens 25
dear lord 403
dear brother 72
dear sister 43
dear diary 140
dear heart 25
dear dad 43
dear me 160
fellow 75
fellow citizens 25
dear lord 403
dear brother 72
dear sister 43
dear diary 140
dear heart 25
dear dad 43
dear me 160
dear cousin 23
dear mom 32
dear friend 125
dear jesus 20
dear lady 79
dear mother 63
dear god 1253
dear mrs 34
dear girl 45
dear man 23
dear mom 32
dear friend 125
dear jesus 20
dear lady 79
dear mother 63
dear god 1253
dear mrs 34
dear girl 45
dear man 23
dear mom and dad 20
dear son 27
dear father 41
dear one 20
dear guests 21
dear friends 148
dear madam 32
dear mr 160
dear child 45
dear boy 203
dear son 27
dear father 41
dear one 20
dear guests 21
dear friends 148
dear madam 32
dear mr 160
dear child 45
dear boy 203