Don't be a stranger Çeviri Rusça
108 parallel translation
And don't be such a stranger.
И не будь таким отшельником!
Master! Don't be a stranger.
О, сенсей!
Don't be ridiculous. You make a house call on a stranger just to bestow 20 million?
Один неизвестньιй итальянец, живущий в чужой стране, вроде меня появляется у вашей двери.
Now that you know where we are, don't be a stranger.
Захочешь навестить, ты знаешь, где мы живем.
Don't be a stranger.
Захаживай.
Just, there is just one thing don't be a stranger.
Давайте просто не будем чужими.
Don't be a stranger, okay?
Уважайте друг друга, ладно?
- Don't be a stranger.
- Не пропадай.
Listen, now that you know the way, don't be a stranger, okay?
Теперь вы знаете как меня найти, так что заходите, не стесняйтесь.
And don't be a stranger.
И не будь больше незнакомцем.
- And don't be a stranger, okay?
- И не пропадай, ладно?
Don't be a stranger now.
Не забывайте нас!
Don't be a stranger!
Не веди себя, как чужой!
Don't you be a stranger around here.
И не будь здесь как чужая.
- Don't be a stranger.
- Не становись чужой для меня.
Okay, well don't be a stranger.
Ладно. Не пропадай.
Don't be a stranger.
Не будь букой.
Don't be a stranger.
- Не пропадай.
Don't be a stranger.
Ну, ты не пропадай.
and you don't be such a stranger
А ты, ты не забывай про нас.
Don't be a stranger.
Не пропадай.
Listen, don't be a stranger, and have a great time in Paris.
Веселись в Париже.
Don't be a stranger.
Не будь чужаком.
Hey, don't be a stranger, okay?
Эй, не пропадай, хорошо?
Don't be a stranger.
Не будь странным.
Don't be a stranger!
- Ховард, не забывай меня! - Я буду звонить.
Don't be a stranger!
Я буду ждать новостей от тебя.
And hey, don't be a stranger.
И эй, не пропадай.
Well, don't be a stranger, kid.
Мы друг другу не чужие.
Well, don't be a stranger. I mean, to yourself.
Что ж, не сторонитесь сами себя.
- I don't need to be made fun of when I have my hand inside a body that's got a bomb in it and a stranger is Velcro-ing a flak jacket to my boobs.
- Мне самой невесело моя рука в теле с бомбой и незнакомец надевает на мою грудь бронежилет
"Goodbye, good luck - - don't be a stranger"?
"Пока, удачи, приходите к нам ещё"?
Listen, don't be a stranger, Dixon.
Слушай, не теряйся, Диксон.
All right, sweetheart Don't be a stranger
Ладно, дорогуша. Не пропадай!
I mean, I'm a vibrant woman now, Alan, but there will come a me when I won't be able to fend for myself and I don't want to pay some stranger to dress me and feed me and carry me to the bath,
Я говорю о том, что сейчас я энергичная женщина, Алан, но придет время, когда я буду не в состоянии заботиться о себе, и я не хочу платить какому-то незнакомцу за то, что б он одевал меня, кормил и относил в ванную,
And don't be a stranger.
Приезжай почаще.
Don't be a stranger
Не стесняйся Хорошо, благодарю вас, господин Лю.
Eh, don't be a stranger.
Заходи на огонек.
Look, this may be my last chance to have a baby, and I don't want it to be with some stranger.
Возможно, это мой последний шанс родить и я не хочу рожать от какого-то незнакомца.
But don't be a stranger, you understand.
Но не забывай звонить, ты понял.
Don't be a stranger.
Чувствуй себя как дома.
Don't be a stranger.
Не будьте незнакомкой.
Don't be a stranger.
Ќне будь странным.
But, um, don't be a stranger, okay?
Только не забывай нас насовсем, хорошо?
Thanks for your time. Don't be a stranger.
- Спасибо, за то, что уделила минутку.
Well... don't be a stranger.
Что ж... Не пропадайте.
Don't be a stranger.
Не унывай.
Ah... Don't be a stranger, all right?
Не пропадай, ладно?
Don't be a stranger.
Не заблудитесь!
Don't be a stranger, all right?
Не теряйтесь, ладно?
Don't be a stranger.
Не будь чужим
don't be silly 1150
don't be 1026
don't be late 287
don't be a pussy 41
don't be so hard on yourself 105
don't beat yourself up 132
don't be sad 190
don't be shy 514
don't be afraid 1221
don't be sorry 259
don't be 1026
don't be late 287
don't be a pussy 41
don't be so hard on yourself 105
don't beat yourself up 132
don't be sad 190
don't be shy 514
don't be afraid 1221
don't be sorry 259