English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I didn't realize

I didn't realize Çeviri Rusça

2,128 parallel translation
I didn't realize there'd be photographs of men's... penises.
Я не знал, что это будут в основном пенисы.
I didn't realize we were going steady.
Я не осознавал, что мы встречаемся.
I didn't realize...
Никогда не знала...
I didn't realize that she's gonna be in the area.
Я нe знaл, чтo oнa бyдeт в тoм paйoнe.
I just didn't realize it would be this hard.
Я просто не понимал, что это будет так трудно.
They said formal, I didn't realize it was like "Hawaiian Shirt" meeting.
В приглашении было написано "в официальной одежде". Но, оказывается, подразумевалась гавайская рубаха.
I'm sorry, I didn't realize who you were.
Извините, я не знала, кто вы такая.
I didn't realize it was Thursday, okay?
Я забыла, что сегодня четверг, ясно?
I didn't realize that's who you thought the other man was, but the good news is, at least one of our projects is still going, which...
Но я не знал, что ты его считал соперником! Но хорошая новость — хотя бы один из наших проектов ещё не загнулся.
When you said you were here, I didn't realize Bombshell was back up.
Когда ты сказал, что ты здесь, я не поняла, что "Bombshell" снова в работе.
[Laughing] And I didn't even... I didn't even realize it.
А я даже... я даже не поняла этого.
I didn't realize you guys had spoken this morning.
Я не понимаю, когда вы успели пообщаться.
Oh, I didn't realize that was you.
Я не думал, что это ты.
I DIDN'T REALIZE THE CONSEQUENCES OF WHAT I HAD DONE.
Я не осозновал возможных последствий того, что я натворил.
I didn't realize the pleasure I procured.
Мне приятно было глядеть на него, хотя я этого и не сознавала.
To be honest, I didn't even realize you still worked there.
Честно говоря, я не уверен что ты все еще там работаешь.
Oh, I didn't realize the sniff test had become standard.
Я не знал, что нюхательный тест стал стандартным.
I didn't realize you and Frank were staying here.
Я не думал что ты и Фрэнк здесь остановились.
But what I can't comprehend is how is how I didn't realize that absolutely everything around me was false.
Но вот чего я никак не могу понять, так это как я не видел, что абсолютно всё, что меня окружает, было ненастоящим.
I didn't realize I was gonna be out all day.
Я не думала, что меня весь не будет на месте.
I didn't realize you were so unhappy.
Я не понимал, что ты была так несчастна.
I didn't realize I was walking into the Bizarro family reunion back there.
Я не понимаю, я прогуливалась Там в Bizarro семейное воссоединение.
I didn't realize there was an expiration date.
Я не представляла, что это был срок годности
Hey, I didn't realize you'd left already, but I just wanted to say good luck at regionals and reiterate how completely genius that speech was last night.
Привет, я не знала, что ты уже уходишь, но я просто хотела пожелать удачи на региональных и повторить какой гениальной была твоя речь, вчера вечером
I didn't realize I was being watched.
Я не понимала, что за мной наблюдали.
Oh, I didn't realize I had to grease your whore cousin like the rest of the rubes.
О, я не знал, что твою шлюху-кузину нужно опускать, как любую деревенщину.
I didn't realize I was that hairy, ma'am.
Я и подумать не мог, что настолько зарос мехом.
I didn't realize that was such a problem here on the west coast.
Я и не знал, что это такая большая проблема. Здесь, на западном побережье - большая.
I didn't realize we had company.
Я не думала, что у нас гости.
Well, excuse the shit out of me, I didn't realize you slept in a fucking tux.
Ну, я дико извиняюсь, не поняла, что ты спишь в смокинге.
I didn't realize it but for a long time there's been something missing you know, there's been an emptiness...
Я и не осознавала, но долгое время, мне чего-то не хватало, понимаешь? Была какая-то пустота...
I didn't realize yoga was so kinky.
Я не знала, что йога такая чудная.
- I didn't realize...
- Я даже не представлял себе...
I didn't realize it was so late.
Я и не знала, что уже так поздно.
I didn't realize you were in group.
Я не знал, что ты занят с группой
I didn't realize you'd be bringing your girlfriends.
Я же не знала, что ты приведешь своих подружек.
I just didn't realize how much it was going to cost.
Только не осознавала чем придется за него заплатить.
I didn't realize it had to be one or the other.
Я не понимала, из-за одной или из-за другой.
I didn't realize this Cronus Society thing meant so much to you.
Я не думал, что всё это с Обществом Кроноса, так много значит для тебя.
I didn't realize it was that obvious.
Не знала, что это настолько очевидно.
I didn't realize. I...
Я и не думал, что...
I didn't realize there were so many people.
Я не думала, что людей так много.
I didn't realize Lieutenant Prietto didn't make it.
Представить не могу как с ним это случилось.
I didn't realize our bond had an expiration date.
Я не знал, что у наших отношений есть срок годности.
I didn't realize what the family was showing me.
что показала мне семья.
- I didn't realize there was a rush.
- Не думал, что здесь может быть какая-то спешка.
I... didn't realize that it was lost.
Я... не знала, что потеряла ее.
I may have bought it, but I didn't realize it was evidence of any sort.
Я может и купил ее, но не предполагал, что это какая-то улика.
You know, this whole ordeal has made me realize something that I didn't expect.
Знаешь, все эти испытания заставили понять меня кое-что неожиданное.
Yeah, I didn't realize throwing contests for your relatives was a family tradition.
Да, не знал, что устраивать конкурсы для своих родственников – семейная традиция.
I didn't realize you were that attached to Scarlett.
Я не знала, что ты так привязан к Скарлетт.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]