English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I understand your anger

I understand your anger Çeviri Rusça

45 parallel translation
But I understand your anger.
хотя понимаю ваше негодование.
It's for the best. - I understand your anger. - You do not.
Жало гигантской осы.
I understand your anger.
Я понимаю твою злость.
- I understand your anger.
- Я понимаю ваш гнев.
I understand your anger.
Я понимаю Ваш гнев! Но мои дочери невинны!
I understand your anger, Jeremiah... but we have no access to these caves without his permission.
Я понимаю твой гнев, Джеремиа... Но мы не можем находиться в пещерах без его разрешения.
- Mikhail Dmitriyevich, I understand your anger...
- Михаил Дмитриевич, я понимаю твое недовольство...
I understand your anger but you must talk about it.
- Я понимаю твой гнев, но ты должна об этом говорить.
I understand your anger.
Я понимаю ваш гнев.
Dad, I understand your anger.
Папа, я понимаю, ты сердишься..
Or their loved ones? I understand your anger.
- Я очень хорошо понимаю Ваш настрой
I understand your anger and frustration, And I am genuinely sorry.
Я понимаю ваш гнев и разочарование, и искренне сожалею.
I understand your anger. I understand your hatred.
Я понимаю ваш гнев, понимаю вашу обиду.
No no no no no, I understand your anger.
Нет, нет, нет, нет, Я понимаю ваш гнев.
I understand your anger.
Я понимаю вашу ненависть.
Andrew, I understand your anger at the world and the storm clouds that have gathered around you.
Эндрю, я понимаю Вашу злость на весь мир и грозовые тучи, что Вы собрали вокруг себя.
I understand your anger at losing the ship, But it wasn't really yours to begin with.
Я понимаю как тебе тяжело терять корабль, но, для начала, он не был действительно твоим.
Look, look, I understand your anger, but you gotta see it from my side.
Слушай, я понимаю твой гнев, но взгляни на это с моей точки зрения.
I understand your anger, but I'm not giving in to Cormac.
Я понимаю твой гнев, но не уступлю Кормаку.
I understand your anger, and I'm truly sorry.
Я понимаю твой гнев, и я искренне сожалею.
Like you say, there's no point in scaring people. I understand your anger...
Речь не идет о том, чтобы пугать всех, как вы говорите, я понимаю вашу ярость.
I understand your anger.
Я понимаю твой гнев.
I understand your anger right now, but you need to look at this photo.
Я понимаю ваш гнев, но вы должны взглянуть на это фото.
Homer, Marge, I understand your anger, but your kids are more awesome than the breaks at Waimea.
Гомер, Мардж, я понимаю ваш гнев, но ваши дети круче, чем каникулы на Гавайях в Ваимеа.
I understand your anger.
Я понимаю твою злость
Niklaus, I understand your anger, but, I implore you, be better than him.
Никлаус, я понимаю твою злость. Но я умоляю тебя, будь лучше него.
Diego, I understand your anger.
Диего, я понимаю твой гнев.
I understand your anger, Captain, and I want to apologize for being the cause of it.
Я понимаю ваш гнев, капитан. И хочу извиниться за то, что стала ему причиной.
I understand your anger at me, but if you could just look past it, you would see how sorry I am.
Я понимаю, почему ты злишься на меня, но если ты посмотришь повнимательнее, то увидишь, как мне жаль.
I understand your anger, but I've lived long enough to know that any promise made beside the word "forever"
Я понимаю вашу злость, но я жил достаточно долго, чтобы знать, что любое обещание сделанное за словом "навеки"
Now, I understand your anger but if the truth be told, all those years growing, you knew.
Знай, я понимаю твой гнев, но, по правде говоря, все эти годы, пока ты рос, ты об этом знал.
I understand your anger.
- Я понимаю твой гнев.
I understand your anger, Mr. Fisher, but your son just had brain surgery.
Я понимаю ваш гнев, мистер Фишер, но ваш сын перенёс операцию на мозге.
I UNDERSTAND YOUR FEELINGS OF ANGER.
Я понимаю, ты чувствуешь гнев.
Yes, ma'am, I do, but I also understand that anger and foul language is not going to make this process go any faster, and when you get your trunk and you're on your way in a few minutes, you might be wondering why you made such a fuss.
Да, мэм, я понял, но поверьте гнев и непристойности процесс не ускорят, а когда через пару минут вы возьмете свой кофф и уйдете, вы забудете, зачем так переживали.
But I can understand your sense of anger, your sense of... betrayal.
Но я могу понять ваше чувство гнева, ваше чувство... предательства.
Normally, I would just pull over and give you the worst beating you ever had in your entire life until you told me the truth, but I am working, I am working on my anger management issues, and I am learning conflict resolution, you understand?
Мне ничего не стоит остановиться и надрать тебе задницу так, как никогда в жизни, пока ты не скажешь мне правду, но я работаю над этим, я работаю над контролем гнева и учусь решать конфликты, ты понимаешь?
- I do understand your anger.
- Я понимаю ваш гнев.
I understand why your anger is directed at me, Auggie.
Я понимаю, почему ты злишься на меня, Огги.
You seem to feel that anger's a good solution to your problems- - which I totally understand.
Вам кажется, что злость - это отличное решение ваших проблем. И я это хорошо понимаю.
I can understand your anger.
Я понимаю ваш гнев.
- I can understand your anger.
— Я понимаю, как вы злы.
I want to understand your pain, guilt, and anger in a first-person perspective.
Я хочу понять твою боль, вину и злость от первого лица.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]