I wasn't sure Çeviri Rusça
1,785 parallel translation
Those of us with only one name find that easy to remember. Haven't told her about this, because I wasn't sure you were going to show up. You know, I'm just trying to give back to the community, help some disadvantaged kids learn a great American sport.
Начните с заполнения этого. злоупотребление наркотиками и алкоголем?
I'm not entirely sure there wasn't a twin in there you bumped off.
Я не вполне уверен, что там не было близнеца, которого ты замочила.
To be honest, I wasn't completely sure you would.
Честно говоря, я не был в этом абсолютно уверен.
I wasn't sure that you would, given the way we left things.
Я не был уверен, что ты придешь, учитывая то, как мы расстались.
Cos I wasn't sure if you were OK.
Хорошо. Потому, что мне так не кажется.
Although I wasn't sure about the knife in the wall downstairs.
Хотя я не уверен относительно ножа в стене, наверху.
I wasn't sure at first.
Поначалу я сомневалась.
I'm sure it wasn't even Lavon.
Уверена, что это был даже не Левон.
Honestly, I-I... I wasn't sure what to think, seeing that friend request.
Если честно, я не знал, что и думать, когда увидел тот запрос о добавлении в друзья.
Yeah, I wasn't really sure of the best means to get something to you, so I was going to call your cell phone, but then I realized I don't even have your cell phone number, which is actually kind of funny if you think about it...
Я не знал, каким образом вам это передать, и собрался вам позвонить, но потом вспомнил, что не знаю вашего мобильного номера, и это даже смешно...
My boyfriend's boy friend was my secret ex, and I wasn't sure how to remove the third wheel from my relationship.
Друг моего парня, был моим бывшим, и я не знала, как удалить лишнюю спицу из моих отношений.
In fact, I double-checked it to make sure it wasn't loaded.
Я даже дважды проверила, что оно не заряжено.
I wasn't sure you'd be home.
Я не был уверен, что вы были бы дома.
I wasn't sure, but I didn't want to have an argument with her in the middle of Trader Joe's.
Я не был уверен, но не захотел спорить с ней посреди магазина.
Because I wasn't yet sure I'd be able to get rid of Salome on my own.
Я не был уверен, что смогу самостоятельно избавиться от Саломеи.
I wanted to make sure this night wasn't a complete bust for you.
Я хотела убедиться, что вечер для тебя не безнадёжно потерян.
I'm not sure why, but it wasn't your fault.
Я не знаю зачем, но твоей вины в этом нет
I wasn't sure what was more disturbing.
Я не была уверенна, что более тревожно.
Make sure I wasn't dead.
Смотрите, чтоб я не помер к этому моменту.
I wasn't sure I'd hear back from you, Sam.
Я не был уверен, что вы откликнетесь, Сэм.
He forced me to help him dig those holes, and every time that I dug one of them, I-I wasn't sure if I was digging my own grave or not.
Он заставлял меня помогать ему рыть те дыры, и каждый раз, когда я выкапывала одну из них, я не была уверенна, копала ли я ее для себя или нет.
I wasn't sure whether you intended to keep the letter.
Я не был уверен, хотели ли вы сохранить это письмо.
Because I wasn't sure what I saw.
Потому что я не была уверена в том, что видела.
I wasn't sure I'd ever see another sunrise.
Не была уверена, что когда-либо увижу ещё один рассвет.
Yes, well, I wasn't sure you'd want to come down, because...
Да, я не была уверена, захочешь ли ты спуститься. потому что...
I mean, I wasn't even sure if it was something you could do.
Я и не был уверен, что ты могла бы чем-то помочь.
I wasn't sure I was doing the right thing by writing the letter and...
Я не была уверена, что я поступаю правильно, когда писала это письмо и...
I wasn't sure you were gonna come after what happened last night.
Я не была уверена, что ты приедешь после того, что случилось вчера вечером.
You know, I wasn't sure you'd make it back before I left.
Знаешь, я не была уверена, что ты вернёшься раньше, чем я уеду.
You know, dipper, I wasn't sure If you could hang with our crew at first,
Знаешь, Диппер, я не была уверена сможешь ли ты вписаться в команду поначалу.
I wasn't sure which one of you was Chuck!
Я даже сомневалась, кто из вас Чак.
I wasn't exactly sure on what I wanted.
Я точно не знал, чего хочу.
Frankly, I wasn't sure that calling in the Guard was really necessary, but I agreed at your office's urging.
Откровенно говоря, я не был уверен, что вызов Гвардии был действительно необходим, но я пошел на поводу у твоего офиса.
I'm sorry. I just wasn't sure how you'd- - Okay.
Прости, я просто не знала как ты...
I wasn't sure I was going to when the sandstorm hit.
Я не был уверен, что смогу, когда началась песчаная буря.
'I wasn't entirely sure what I should make of it.
Я не слишком задумывалась на эту тему.
I just really need you to understand that if the leak was late, I would obtain an abdominal C.T. just to make sure, and also, if it wasn't... if it wasn't drained... god.
Мне нужно, чтобы вы поняли что если бы кровотечение было поздним, я бы сделала КТ брюшной полости, просто чтобы убедиться, и если бы не было... если оно не было бы дренировано...
Wasn't sure I had the right address.
Я не был уверен, что у меня правильный адрес.
She definitely seems eccentric, but I wasn't sure if this woman looked rich enough.
Она выглядит эксцентрично, но, возможно, недостаточно богато.
I wasn't sure you'd come.
Я не был уверен, что ты придешь.
I wasn't sure so I went with "Nothing."
Я тоже не знаю, поэтому ничего не сделал.
'we weren't, not normally, but this weekend coincided with Em being in her mid-cycle. Em really wanted a baby, which I wasn't sure about, before this weekend, but with our paths about to diverge through no fault of our own, it'd be nice to give her something she wanted.
Эм очень хотела ребенка, насчёт которого я не был уверен до этих выходных, но так как наши дорожки вот-вот разойдутся, и не по нашей вине, было бы неплохо дать ей то, чего она хотела.
Well I must admit, I wasn't sure my program would yield such powerful results, but when both Mark and Yvonne responded so well...
Должен признать, я не ожидал, что моя программа покажет такие впечатляющие результаты. Но когда и Марк, и Ивон так легко поддались...
Perhaps I wasn't totally and completely sure.
Может быть, я не был окончательно уверен.
I wasn't sure about anything.
Я ни в чем не был уверен.
Wasn't sure how you liked your eggs, and so I scrambled them.
Я не в курсе, в каком виде ты ешь яйца. Поэтому я сделал омлет.
I wasn't sure if you would.
Я не была уверена, что ты узнаешь меня.
I wasn't sure I was ready to have sex with Jake.
Переспи с Джейком, и тогда поймешь.
I wanted to tell you, but I wasn't sure how.
Я хотела тебе рассказать, но не знала, как.
I'm sure it wasn't.
Я в этом уверен.
I wasn't sure you'd make it.
Я уже было начала сомневаться.
i wasn't sure you'd come 28
i wasn't listening 61
i wasn't paying attention 53
i wasn't born yesterday 35
i wasn't 1177
i wasn't thinking straight 33
i wasn't expecting that 35
i wasn't thinking 181
i wasn't invited 33
i wasn't talking to you 127
i wasn't listening 61
i wasn't paying attention 53
i wasn't born yesterday 35
i wasn't 1177
i wasn't thinking straight 33
i wasn't expecting that 35
i wasn't thinking 181
i wasn't invited 33
i wasn't talking to you 127