It's all lies Çeviri Rusça
131 parallel translation
It's lies. All lies!
Ћожь. ¬ се ложь!
He couldn't die that way, not Rocky! He couldn't. It's all lies!
Он не мог так умереть, только не Рокки.
- Yes, but it's all lies.
- Да, но это все ложь.
In fact, if that's all that lies beyond this barrier, what purpose is there in risking lives to pierce it?
В самом деле, если только это лежит за барьером какой смысл рисковать жизнью, чтобы преодолеть его.
You figured out something that never happened, and so it's all lies.
Ты догадался о том, чего никогда не было, это и есть ложь.
It's all bloody lies.
Это все вранье.
It's all lies.
Брехня всё это.
It's all lies!
Это все ложь!
It's all just lies and imitation, all of it!
Это все лишь ложь и имитация!
- Say it's all lies.
- Разве я лгу?
I know enough about myself to know that whatever lies in store for me it's not going to be setting up housekeeping with somebody in Tuscarora and darning socks and doing all that.
Я знаю о себе достаточно, чтобы понять, что что бы ни готовила для меня судьба это не замужество в Тускароре штопка носков и всё такое.
It's a web of lies, all of it.
Сплошной обман.
- It's all lies.
- Это всё ложь.
He says it's all lies, but he's infatuated.
Говорит, что хочет получить развод.
It's all lies.
- Их версия сфабрикована.
So, it's all lies?
То есть, это все было ложью.
It's all lies.
Этo лoжь.
But as for the rest of it it's lies all lies.
А все остальное это ложь все ложь.
He gave up all he had in the future to travel through time to find me. It's one of the most romantic, crazy, fucked-up lies a guy has ever told me.
Вместо этого он бросил все, что у него было в будущем, и перенесся в прошлое, чтобы здесь встретить меня.
It's all part of the confusion and lies we left behind.
Это всего лишь часть хаоса, который мы оставили в прошлом.
With all the secrecy and all the lies, it's easy to get confused.
Со всей этой секретностью и ложью легко запутаться.
It's all lies.
Это всё ложь.
It's all so complicated. The romance and the lies upon lies.
Это все так сложно с цветами и романтикой и враньем на вранье.
It's all lies, Adam.
Это все вранье, Эдем!
It's all lies. He wasn't original.
Вранье, вранье в каждом слове!
It's all lies anyways.
Это же всё равно сплошное враньё.
It's all lies.
Ерунда все это.
It's all lies.
Он снова врёт!
It's all lies.
Кругом ложь.
Bollocks! It's all lies!
- Все это ложь.
You know that it's all lies.
Ты же знаешь, что всё это ложь.
But we have to face it. We haven't been able to recreate that here, not with everything that's happened, not with the stones or your mom and all of the lies.
Но мы должны честно признаться -... мы не в состоянии обновить это здесь,... о всем, что случилось.
But that's just more secrets and more lies, and at some point, it's all gonna blow up in our faces.
Хорошо, но это означает больше тайн и больше лжи, и однажды это разрушит наши отношения.
It's all fucking lies, and I am just a pawn in his stupid game.
Это все ложь, я просто заложник в тупой игре. * надпись * Открой дверь, Джеф. - Я ничего не значу для тебя
You're talking about a handful of people compared to millions who wouldn't know the truth if it was standing right in front of them. It's all lies and propaganda, as far as they're concerned.
Вы говорите о кучке людей в сравнении с миллионами, которые не увидят правды, даже если она будет стоять перед ними, они считают это все ложью и пропагандой.
It's not just the future of the whale that today lies in our hands it's the survival of the natural world in all parts of the living planet.
И сегодня в наших руках находится не только будущее китов, но и выживание всех биологических видов во всех уголках планеты. В нашей власти уничтожить их или сохранить.
It's amazing how you can line up all those lies like that. I must approach this case in my own way.
как здорово ты умеешь врать.
It's all lies.
Всё это ложь!
It's all lies and fabrication.
- Все это ложь и выдумка.
It's all lies.
Все это ложь.
It's all lies, Clem.
Это всё ложь, Клем.
It's paradisal, "City on a Hill" and all this other mess and lies and so on.
Это райский "Город на Холме", прочая ерунда и вся эта ложь.
Then and there I realized it's all been a pack of lies.
Тогда то я и понял, что все это было вранье.
It's all lies. He can't release her!
Он не может отпустить её.
It's all lies, I swear to you.
Это всё ложь, я клянусь тебе.
It's all lies, you know, what they say up there.
Все, что они говорят-вранье.
Don't listen to anyone else. It's all lies.
Больше никого не слушать, все остальное - вранье!
How can I go chopping away at it now telling him it's all been nothing but a web of lies?
Как я могу начать обрубать ее сейчас сказав ему, что он был опутан паутиной лжи?
He's always in his head, and when he does talk to me, it's all lies, all the time.
Он всё время сам себе на уме, а когда говорит со мной, то лжет всё время.
Now it's all secrets and lies
Теперь всё - это секреты и ложь.
Look, it's all lies.
Эта сука сказала, что я ее изнасиловал?
it's all right 8832
it's all in your head 59
it's all good 878
it's all gone 158
it's all my fault 457
it's all over 506
it's all yours 403
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's all there 302
it's all in your head 59
it's all good 878
it's all gone 158
it's all my fault 457
it's all over 506
it's all yours 403
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's all there 302