It's all over the news Çeviri Rusça
109 parallel translation
It's all over the news.
Это во всех новостях.
They identified your teeth marks. It's all over the news.
Там были отпечатки твоих зубов, это уже весь город знает.
- It's been all over the news for three days.
- Это показывают по всем новостям уже 3 дня.
- Yeah, it's all over the news.
- Да, это повсюду в новостях.
Terry, it's all over the news.
Больше никогда.
It's been all over the news.
Это главная новость.
You know it's all over the news, right?
Об этом постоянно говорят в новостях, да?
It's all over the news.
Э, этo вo всех нoвoстях.
I know where you been. It's all over the news.
Я знаю, где ты была, в новостях уже сообщили.
But it's all over the news, sir.
Но ведь это в новостях передают, сэр.
Come on, it's been all over the news
Да бросьте, это все было в новостях.
- It's all over the news.
Это во всех новостях.
These attacks, this terrorism... It's all over the news.
Эти атаки, этот терроризм... новости только и говорят об этом.
It's all over the news.
Она настояла. Это во всех новостях.
Erm... it's all over the BBC News websites.
По всем новостным сайтам Би-би-си.
It's all over the news.
Это был план Кристины и...
- It's all over the news.
- Это во всех в новостях.
It's all over the news. Arms deal gone wrong.
Это во всех новостях :
The future can change. It's all over the news.
Г-н Старк?
Congratulations. It's all over the news.
Вы все-таки поймали гада.
It's all over the morning news.
Всего лишь утренние новости.
It's all over the news!
Ты новости смотришь?
It's all over the news.
Об этом во всех новостях.
It's been all over the news.
В новостях только об этом говорят.
It's gonna be all over the news.
Об этом будут трубить во всех СМИ.
It's all over the local news, freeway signs and Internet.
Теперь это в местных новостях, на дорожных баннерах и в Интернете.
It's been all over the news.
Это было во всех новостях.
Yeah, this four horsemen case, it's all over the news.
Да. Про четырёх всадников говорят уже во всех новостях.
Come on, it's been all over the news.
Да брось, об этом все новости раструбили.
- It's all over the news.
- Об этом говорят в новостях.
It's all over the news, isn't it?
Во всех новостях об этом, да?
My father says it's all over the news in Israel.
Отец говорит, что происшествие показывают во всех Израильских новостях.
It's all over the local news.
Это по всем местным новостям.
It's all over the fucking news.
Это, блядь, во всех новостях.
It's all over the news.
Это сейчас во всех новостях.
But I feel like I'm there, because it's all over the news.
Но вы сейчас во всех новостях, и я всё равно что с вами!
Yeah, but it's all over the news, that's not good.
Да, но это повсюду в новостях, и это не хорошо.
It's all over the financial news.
Это во всех финансовых новостях.
It's all over the news.
Это всё в новостях.
It's all over the news.
В новостях только об этом и говорят.
It's all over the news.
На линии был репортер.
Like, it's all over the news!
Похоже, это во всех новостях.
I'm surprised you haven't heard. Maybe a broken collarbone, a leg or two... It's all over the news.
Я удивлен, что ты не слышала, это во всех новостях.
- There's going to be a war in this small town on Black Friday, and it's all over the news.
В одном небольшом городке в черную пятницу разразится война. Это было в новостях.
- It's all over the news.
- Это во всех новостях.
The drone pilot's name is Tanner. It's all over the news.
Таннер, фамилия пилота, который управлял беспилотником По всем новостям показывают.
It's all over the news.
По всем новостям показывают.
- It's all over the news.
- Это по всем новостям
Caleb Richards... it's all over the news.
Калеб Ричардс... по всем новостям.
It's all over the news.
Оно было во всех новостях.
It's all over the news every night.
Про него каждый вечер говорят в новостях.