It's all right for you Çeviri Rusça
255 parallel translation
It's all right for all you to talk.
Вам легко говорить.
You search for happiness, and all the time it's right behind the bar.
Гонишься за счастьем, а все это время оно ждет тебя в баре.
All I want is for you to tell me it's all right.
Только скажи, мне можно...
- I don't care what you wear. For a circus pony, it's all right.
Хотите выглядеть, как цирковой пони - я не против.
Maybe you think it's easy being helpless waiting for Pearl to dress me and feed me sitting around all day, wondering what a guy with no right arm is good for.
Ждать, когда Пэрл поможет тебе одеться. Накормит.По-твоему легко сидеть целый день дома, думая только о том, на что может сгодиться мужик без правой руки.
It's all right for a man to turn a corner here and there along the way, but you and Cherry's all the family I got and I feel sort of father-like towards you both.
Мужчина может время от времени сходить налево. Это нормально. Но вы с Черри для меня как родные, и я отношусь к вам обоим по-отечески.
It's all right for you, but I don't want any part of it.
Мне всё равно, но я не хочу в это вмешиваться.
- It's all right for you to talk!
- Тебе легко говорить!
It's all right for you to do it.
Τвое право сделать это.
It's all right for you, but I am sitting on the suicide seat.
Тебе-то ладно. А я сижу на месте смертника.
It's all right for you to go on living like this, you're finished.
Мне всё равно, сломаю я себе шею или нет.
It's all right for you, matey, but we need the money.
Для тебя, приятель, это может быть и нормально, а нам нужны деньги.
But if you care for to stay at the party, it's all right.
Но если хочешь остаться на пикник, оставайся.
It's all right, we'll fight for you.
Ничего, мы будем бороться! С кем?
- It's all right for you.
- Это хорошо.
Do you think it's all right for a girl my age to go out with older men?
Думаешь нормально, если девушка моего возраста пойдёт на свидание со взрослым мужчиной?
It's all right for you to talk.
Да, ты говорить умеешь.
It's not right for you to bear all the responsibility.
Это не справедливо, что ты берешь на себя всю ответственность.
Perhaps it's all right for you to use it.
Может, вам во внешнем мире это разрешено?
For me it's all right to sleep in a barn, but you're a Grand Prince.
Я-то и на соломе пересплю, а ты - великий князь.
That's all right for you, you can go around like a hopped-up Arab slashing at everything in sight, scarring up half the world if you want to. - But let somebody else try it? No.
Ты можешь скакать, как пьяный араб хлестать плетью все, что под руку подвернется но, чтобы кто-то другой такое устроил - этого ни-ни!
- Is this all right for you? - Yes, it's fine.
- Ну как, эта комната подходит для вас?
It's all right for you to remain, but you, Captain, and this other gentleman...
Вы можете остаться, но вы, капитан, и этот господин...
Everything's going to be all right. You'll take me away for another fun-filled weekend at some motel. I'm going to make it up to you.
Теперь все будет хорошо, Тони.
I understand why you have to leave now, and it's perfectly all right. I'm glad I could clear this up for you.
Ну, если он хочет быть моделью, фотомодель для него самое то.
It wouldn't be right for me to go off and leave you two to the tender mercies of this young monster who's been like no real son at all.
Хорошо ли будет, если я уйду, бросив вас... на милость этого молодого чудовища, которое никогда не было вам настоящим сыном?
It's all right for you guys.
Вам хорошо, ребята.
I want to thank you all for this honor but I really think it's not right to give it to one man.
Я хочу поблагодарить всех вас за эту честь, но я думаю, что это не совсем верно, давать приз одному человеку.
I'd like to thank you all for this honor though it's not really right...
Я хотел бы поблагодарить всех вас за эту честь, хотя это не совсем верно...
For Kishore you don't have to paint your lips red But for Subol, it's all right
Для Кишора ты не должна подкрашиваешь губы красным, а только для Субола.
It's all right for you.
Тебе то что.
Go right ahead, it's all for you.
Смело! Специально для вас.
He says it's all right for you to participate in their ceremony.
Он сказал, хорошо, ты можешь участвовать в церемонии.
That's all right most of the time - appalling teaching is quite in order for my appalling students but it is not good enough for you, young woman.
Чаще всего это никому не вредит : бездарный преподаватель вполне годится для моих бездарных студентов. Но для вас, умной молодой женщины, этого явно будет недостаточно.
Well, it's all right for you.
Ну, вам-то хорошо говорить.
Yonoi gave me a Persian rug. It's all right for you.
Так что с тобой всё в порядке.
Oh, it's all right for you.
Ох, отлично.
For that same reason, I didn't tell you I was going to have that abortion I was afraid you'd say, Ah well, do as you wish, my girl It's all right
И я ничего тебе не сказала, когда ходила к врачу, чтобы ты не сказал : "Ничего не поделаешь, иди, пусть тебе сделают эту чистку, моя дорогая, нет проблем."
It's all right so long as the photographer doesn't come on to you... and expect something for nothing.
Это нормально, если фотограф не клеится и не хочет чего-то даром.
So, do you think it's all right for a chap in a certain social position to marry a girl of what you might call the lower classes?
определенное общественное положение... женится на девушке, скажем,?
It's right outside Spotnemberg for those you all who need a point of reference.
Это возле Спотемберга ( для тех, кто сейчас пытается вспомнить )
It's the right thing for all of us... for me, for you and for Harriet.
Верное решение для всех вас... для меня, для вас и для Хэрриет.
You have to fly! Yeah, right! It's too heavy for me to move! Hang on! I'll stop this thing! Sonic! I'll have you out of there in no time! Oh no! Gotcha! Sonic, are you all right? Something's moving! It's a robot that looks exactly like Sonic! What does all this mean? What is that? It's pretty! Black Eggman's ghost! It's broken.
Взлетай! А, точно! Он слишком тяжёлый! Держитесь! Соник! Не беспокойся, я вытащу тебя оттуда! Поймал! Соник, ты цел? Там что-то шевелится! Этот робот выглядит в точности как Соник! Что всё это значит? Что это? Красиво! Это Призрак Тёмного Роботника! Просто разломалось на кусочки.
Look out! Tails! Sorry! Tails, I didn't think you'd stoop that low. It's time for you to come with me now. Look, it's Metal! Sonic! Stop it, Metal! If that ice bridge is destroyed, then that's it for all of us! Knuckles, see what you can do about the magma! Well... Come on, you're a real man, aren't you? Right! Here we go! You're totally cool, Mr. Mole!
Осторожно! Тейлс, свали! Извините! Никогда не думал, что ты позволишь себе такие вещи, Тейлс! Смотрите, это Метал! И Соник! Метал, прекрати! Если этот канал разрушится, то это конец для всех нас! Наклс, останови этот потом магмы! Нуу... я не знаю... Ну же, сделай это для меня, храбрец! Понял! Таааак!
If it's all right with you I was going to dismiss the crew for lunch.
Если вы не против, я собирался опустить команду на обед.
What is it? Ritsuko's expecting you for a meeting about tomorrow's trip. All right.
Рицуко-сан ждёт вас на совещании по поводу завтрашней поездки.
It ´ s all right for you to rob a place, but it ain ´ t all right for me?
Tебе нужно пойти гробануть магазин, а мне - нельзя.
It's time to get up for school. - Mom? - Are you all right?
Пора собираться в школу.
No, it's all right, you're safe enough for the moment.
Нет, все хорошо, ты в безопасности в настоящий момент
All right, it's time for you to move along.
Отлично, вам пора уходить.
It's all right for you.
У вас все в порядке.