Really hard Çeviri Rusça
2,986 parallel translation
It's been really hard, but do me a favor, okay?
Знаю, это тяжело, но... Постарайся развеяться.
She worked really hard on that, and I just thought that...
Она работала очень тяжело на это, и я просто подумал, что.
And... And I fell really hard for him and I didn't expect it to happen, but now that it has, I just feel like I can't ignore my feelings any longer.
И у меня к нему серьёзные чувства, я не думала, что будет так, но это случилось, и нет смысла больше отрицать свои чувства.
Well, if I bumped into him really hard and, you know, reintroduced myself when he was lying on the sidewalk, I suppose.
Если я собью его с ног, а потом заново представлюсь, пока он лежит на тротуаре, то, наверное.
Albert, I know you're taking this breakup really hard, and I understand, but you got to get out of this funk.
Альберт, я понимаю, тебе тяжело далось то расставание, но ты уж выбирайся из этой депрессухи.
You know, it's really hard to remember all that stuff.
Тяжело об этом вспоминать.
Yeah, that's really hard to find.
Да, таких днем с огнем не сыщешь.
He's just going through a... really hard time and...
Просто у него сейчас... сложный период, и...
Really hard.
Тяжело борюсь.
It's actually really hard to get off.
Вообще-то у меня совершенно нет времени.
I mean, you can choke on an apple, and he was laughing really hard.
Я имею ввиду, ты же можешь подавиться яблоком и он так сильно смеялся.
Really hard.
Очень тяжёлый.
It's really hard to get you work.
Трудно найти для тебя роль.
Guys, is it just me or is it becoming really, really hard to breathe in these masks?
Слушайте, это только мне стало очень трудно дышать в этой маске?
It's really hard to believed.
Вау! В это трудно поверить.
I've been working really hard.
Я много тренировалась
This boy once chased rne and I ran really hard - and climbed that fence, even though I was just a little kid.
Этот мальчик когда-то преследовали РНЕ, и я побежал действительно трудно - и поднялся, что забор, хотя я был просто маленький ребенок.
I've worked really hard to put Peter behind me.
Мне было очень непросто оставить историю с Питером в прошлом.
- It's really hard to have a conversation...
— В случае Карен это работает. ... вести осмысленную беседу...
I've always been incredibly invested in my work and knew it would be really hard for whatever man ended up with me.
Я всегда полностью отдавалась своей работе, ия всегда знала, что мужчине, который будет со мной, будет тяжело с этим смириться.
It's really hard for a Jew to gain respect in sports.
Ведь евреям так тяжело добиться уважения в спорте.
Because opening an art gallery's, like, really hard.
Открывать галерею вроде как нелегко.
I've tried - I've tried really hard to be a good mother. I've tried to, um...
я пыталась пыталась быть хорошей матерью хотела бы чтоб вместо меня был кто получше...
Detox has been really hard. I'm sore, I'm sick, and I don't know why I'm here. I said I'd try this, but I-I-I know it's not gonna work.
детоксикация проходит тяжело я уставшая, мне больно не знаю зачем я здесь да я сказала что попробую, но я знаю что это не сработает я делаю это ради мамы и папы хотя бы они будут в безопасности
It's a lot of really hard work, but I guess I wouldn't expect anyone in this family to understand that.
Это очень тяжело, да и я, в общем-то, не ожидаю, что кто-нибудь в этой семье сможет это понять.
Tony has been having a really hard time.
У Тони сейчас очень трудное время.
I find that really hard to believe.
Трудно в это поверить.
It's really hard to find chocolate products without, uh...
Очень трудно найти шоколадные продукты без, эмм
Just... .. it's just really hard not to miss you.
Просто очень сложно не скучать по тебе.
I've been staring at them for, like, ten days now, you know, trying to stay objective about it, but, you know, it's really hard.
Я выбирал их где-то дней десять, пытался быть объективным, но, блин, это сложно.
You are making it really hard for me to say no.
Да тебе прям невозможно отказать.
- It was really hard to come.
Было трудно кончить.
I worked really hard on it.
Я усердно работал над ней.
Tell Larissa that you worked really hard - on the parachute pants piece.
Сказал Лариссе, что очень усердно работал над статьей о широких брюках.
I've been trying really hard to keep you at bay so I wouldn't screw this up like I have my other relationships.
Я пыталась, я отчаянно пыталась сдерживать тебя, чтобы все не испортить. Как с предыдущими отношениями.
I'm a... I'm a really hard worker.
Я... я действительно умею хорошо работать.
It's just that I worked Really hard to get To a position that was basically
Просто я горбатилась не по детски, чтобы получить должность, которая так легко досталась тебе.
He's a real hard worker and he really needs a job.
ОН настоящий трудяга и ему очень нужна работа.
And it's a really vicious circle, and I have a hard time not thinking about it every time somebody comes to buy a gram, you know?
А дети это время голодают. Это порочный круг, и мне трудно не думать об этом, когда кто-нибудь приходить купить грам-другой, понимаешь?
And it makes me think that if I just try as hard as I can and really, really believe in myself, I can make my dreams come true.
И я начинаю думать, что стоит мне только приложить больше усилий и поверить в себя, и я смогу осуществить свои мечты.
I'm really sorry. There was a stain here, hard to get rid of.
Мне очень неловко, просто здесь на полу пятно, оно такое стойкое, посмотрите.
Once you get something that's really good, vibrant and well-made... it's hard to go back.
живое и хорошо приготовленное... трудно вернуться назад.
It really is hard not to look at.
На него как-то трудно не смотреть.
I've tried so hard to be good ever since, but nothing really fills the hole, does it?
Я так старался быть лучше с тех пор, Но ведь ничто не сможет заполнить эту дыру.
Oh, I never really found it that hard.
О, я никогда не считал это чем-то трудным.
Hard to believe, really, but that's what people said - not controversial - "easy to like."
Трудно поверить, действительно, но вот, что говорили люди, - не вызывает сомнений - "просто нравится".
Like, I really worked hard.
Это, "я очень много работала".
I really felt connected to him and very grateful about how supportive he had been with me, and it's just hard to realize that my... champion... is gone.
Я чувствовал связь, я очень благодарна ему за поддержку, и мне так тяжело осознавать, что мой... чемпион... покинул меня.
I think if you quit drinking and really, really trained seriously, you'd still have a hard time making the open.
Я думаю, что если ты бросишь пить и будешь очень, очень серьезно тренироваться, то у тебя еще есть шанс попасть в "опен".
Well, it's hard for me to talk about my weaknesses, since weakness isn't really something that we talk a lot
Мне трудно говорить о своей слабости, ведь об этом мы мало говорим дома.
- However, it really upsets me that he thinks of me as this insane, dependent nightmare, because he knows how hard I have been trying to get my stuff together.
Меня очень печалит, что он считает меня безумным, зависимым ночным кошмаром, потому что он знает, как сильно я старалась разобраться в себе.
hardware 22
hard 725
hardy 174
hardly 502
harder 533
hardman 24
hardcore 24
harding 62
hard pass 21
hardison 43
hard 725
hardy 174
hardly 502
harder 533
hardman 24
hardcore 24
harding 62
hard pass 21
hardison 43
hard kill 18
hard day 29
hard times 35
hardly ever 25
hard worker 16
hard work 70
hardworking 26
hard to tell 74
hard to starboard 26
hard to explain 19
hard day 29
hard times 35
hardly ever 25
hard worker 16
hard work 70
hardworking 26
hard to tell 74
hard to starboard 26
hard to explain 19