Sorry to have bothered you Çeviri Rusça
73 parallel translation
I'm sorry to have bothered you.
Сожалею, что побеспокоил вас.
I'm sorry to have bothered you.
Извините, что побеспокоил вас.
Sorry to have bothered you this way, but that's the routine.
Простите за беспокойство, работа такая.
We're sorry to have bothered you, lady.
Мы дико извиняемся.
Sorry to have bothered you.
Извините, что побеспокоил вас.
Sorry to have bothered you (! )
Простите, что потревожил.
I'm sorry to have bothered you.
Ладно. Извините, что побеспокоил, малыш.
- Sorry to have bothered you.
- Извините, если помешал.
Sorry to have bothered you, Miss Hudson.
Извините за беспокойство, мисс Хадсон.
Sorry to have bothered you.
Извините за беспокойство.
Sorry to have bothered you for nothing
Простите, что побеспокоил вас пустяками.
I'm sorry to have bothered you!
- Ах, молодец! Перевозить деньги через границу - для меня это детские игрьι!
I'm sorry to have bothered you.
Извини, что побеспокоила тебя.
Sorry to have bothered you, boss.
Простите за беспокойство, шеф.
Sorry to have bothered you.
Извини, что потревожил.
Sorry to have bothered you, excuse me.
Прошу прощения за беспокойство, извините.
Sorry to have bothered you, but I panicked. I'm afraid.
Прости, что побеспокоил, я скоро сам психом стану.
– So we're sorry to have bothered you.
Так что простите, что побеспокоили вас.
– Sorry to have bothered you. – Bye.
Простите, что побеспокоили.
- I'm sorry to have bothered you.
Простите, что приходится побеспокоить вас.
- No. I'm sorry to have bothered you.
- Извините, что побеспокоил.
Sorry to have bothered you on sunday.
Извините, что беспокою вас в воскресенье,..
Sorry to have bothered you.
Извините, что побеспокоил.
I'm sorry to have bothered you.
Извините, что пришлось вас побеспокоить.
Sorry to have bothered you...
Всего доброго, извините за беспокойство...
Sorry to have bothered you.
Простите, что побеспокоила вас.
I'm sorry to have bothered you.
Извини, что опоздал.
Sorry to have bothered you.
Простите за беспокойство.
I'm so sorry to have bothered you in this pathetic way, Lady Angkatell,
Простите, что побеспокоила вас.
I'm sorry to have bothered you.
Простите, что беспокоила вас.
Sorry to have bothered you, sir.
Извините за беспокойство, сэр.
Sorry to have bothered you.
Простите, что мы вас потревожили.
Sorry to have bothered you.
Тогда извини за беспокойство.
Well... I'm sorry to have bothered you.
Ќу... ѕростите, что побеспокоила вас.
- Sorry to have bothered you.
- Прости, что побеспокоила тебя.
You know, just, uh, I'm... I'm sorry to have bothered you.
Вы знаете, я... я прошу прощения, что побеспокоил вас.
I'm sorry to have bothered you.
Простите, что потревожила вас.
I'm so sorry to have bothered you with all this.
Мне так жаль, что пришлось вас потревожить.
Oh... okay, I... Thank you for your time, and I'm sorry to have bothered you.
Хорошо, спасибо, что уделили время, и простите за беспокойство.
I am sorry to have bothered you.
Проститe за бeспокойство.
- Sorry to have bothered you.
- Простите, что побеспокоил вас.
Sorry to have bothered you.
Простите, что побеспокоил.
I'm sorry to have bothered you.
- Простите за беспокойство.
I am so sorry to have bothered you.
Уж простите, что потревожил!
And, uh, we're sorry to have bothered you.
Просим прощения за беспокойство.
! Sorry to have bothered you.
- Извините за беспокойство.
I'm really sorry to have bothered you at home.
Простите за беспокойство.
Sorry to have you bothered.
Простите, я кажется, вам помешала.
Sorry to have bothered you.
Простите, что помешала.
I'm sorry to have bothered you.
- мне жаль было беспокоить вас
We are sorry to have... bothered you.
И нам жаль... -... что пришлось его побеспокоить.