English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / Sure he is

Sure he is Çeviri Rusça

1,010 parallel translation
Sure he is.
Как бешеная блоха.
Sure he is.
Наверняка.
I'll make sure he is.
Я обещаю.
- Sure he is.
Ещё бы.
- I'm sure he is.
- Я в этом и не сомневаюсь.
- Sure he is.
- У него свиданка!
I am sure he is chaste..... as the moon is.
Я уверена, что он так же чист..... как луна.
- He sure is.
- Точно ушёл.
I've met every well-known person that ever stopped here - in my day, that is. And i've searched the registers, old and new... but no comte du chenfrais. Are you sure he stayed here?
и встречала всех известных лиц кто останавливался здесь в любое время я искала в регистрациях старых и новых но не нашла графа Ду Шенфрес вы уверены что он останавливался здесь?
Sure, the Ritz Roof is expensive, but does a fellow have respect for a girl who's satisfied with anything? Will he thank the girl who lets him hang around because he brings cheap wine and a hamburger? Will he praise the girl who lets him save his money and burn holes in her sofa?
Крыша Ритца очень дорога, но люди испытывают уважение... к девушке довольной жизнью будет ли он благодарен девушке заставившей его ходить вокруг потому что он может ей предложить лишь дешевое вино и гамбургер будет ли он благодарен девушке экономящей его деньги, у которой дырявый диван?
Is he quite sure that he will not accept one of our umbrellas?
Он точно не желает взять себе зонтик?
- He sure is.
- А как же!
Be sure the Commander sahib's curry is the way he likes it.
Проследите, чтобы карри был такой, как любит генерал.
- He sure is cute, look at that...
Он такой симпатичный, посмотрите на него..
I'm sure Monsieur Lautrec would be glad to... Where is he? Supposed to be here, is he not?
Он должен быть где-то здесь?
All I'm sure of is he got killed.
Всё, в чём я уверен, это то, что он был убит.
- Sure. Is he here?
- Конечно, он здесь?
Talk to him, sure. Go ahead. But where is he?
Конечно, попытайтесь, но где он?
Are you sure that's what it is? Or what he thinks.
Ты в этом уверена?
Yes, sir, he sure is.
Подумать только, он правда здесь.
He is a man. Thats for sure.
Но он же, все-таки, мужчина.
Ah, if there is a God, he sure must be a character.
Если Бог есть, то это, наверно, тот еще персонаж.
One thing is sure, that he loves you... and probably never loved anyone else.
Одно точно, он любит вас. И никого не любил до этого.
Sure. Still is, or will be, when he sobers up.
Или будет им, когда протрезвеет.
He's sure that his voice is the voice of God.
Он уверен, что голос, который он услышал - это глас Господень!
I'm sure he didn't mean... - I'm not asking you to look the other way. I'm asking you what good is it going to do to pursue this policy?
- Я не прошу, чтобы вы закрывали глаза, я просто хочу знать, к каким выводам мы придем, если будем этим руководствоваться?
I'm sure he is.
Надо полагать.
Agostino waited, and imagined the mother surrendered in the arms of the young man, he was sure that that day, what had happened is what his presence... had been preventing so far, as demonstrated by the kids... and Saro.
Агостино ждал. Он представил себе мать, стиснутую в объятьях молодого человека. Вероятно, так оно и случилось в тот день, но само его присутствие могло бы предотвратить то соитие, о котором ему поведали пацаны и Саро.
Now he is sure he recognizes her.
Теперь он уверен, что может узнавать ее.
In fact, it is the only thing he is sure of, in the middle of this dateless world that at first stuns him with its affluence.
Фактически, это единственное в чем он уверен, посреди этого безвременного мира. Сперва это оглушает его мощным потоком.
If only I could be sure that he is really sick...
Если бы я мог быть уверен, что он и вправду болен...
His attentions, his looks certain words... she is sure he loves her and feels he will propose at any moment
Его внимание, взгляды, нежные слова Княжна уверена, что ее любят, уверена, что предложение последует. Не беспокойтесь, падре, опасность еще далека.
He is quite sure it's not the first time!
Бедняга, уверен, что это не в первый раз!
He is all that I hate : the man sure of his attraction and of his tailor.
Он олицетворяет собой всё, что я ненавижу. Человек, уверенный в своём обаянии и костюме.
Yeah, he sure is.
- Да, точно.
George's biggest problem about the little... About our son. About our great big son is that deep down in the private most pit of his gut he is not completely sure that it's his own kid.
Самая большая проблема Джорджа, касающаяся нашего сына, нашего замечательного сына заключается в самой интимной части его существа.
Ross is looking through the record books and if there has been anything like it before, I'm sure he'll find it for us.
Росс просматривает книги рекордов, и если раньше было что-нибудь похожее на это, то я уверен, что он найдет это для нас.
Whoever he is, he sure talks gloomy.
Кто бы это ни был, он говорит такие мрачные вещи.
But he has to leave at 5 : 00, and there is Mrs. Byron. I'm sure he'll see you.
Он заканчивает в пять, и к нему еще миссис Байрон.
He sure is now.
Теперь уже да.
Spock is not only a more logical man than you, captain, he's a more intelligent one, I'm sure.
Спок не только логичнее вас, капитан, но еще и умнее вас, я уверен.
He sure is.
Это точно.
With two bullets in the body, he is sure to be elected.
Подстреляный, он точно будет выбран.
I'm as sure of that as I am that he is in organized crime.
Настолько же уверена, как и в том, что он - мафиози.
- He sure is.
Ну, конечно, милая.
- I'm sure it is he I saw, that's all
Просто я уверена, что видела именно его, вот и все.
He is sure is, or was until he escaped.
Он точно был там до того, как я сбежал.
- At this moment he is sure to be with the Baroness de Champigny.
- Он сейчас должен быть у баронессы де Шампиньи.
I am sure that he is right.
Я уверен, что он прав.
He is a decent man. Sure, sure.
Если парень хороший, порядочный?
Well, sure, because if that's what he really is, well, then maybe he really is dying.
Конечно, потому, что если он действительно такой, тогда возможно, что он и в самом деле умирает.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]