Then don't Çeviri Rusça
9,038 parallel translation
So your court date won't be set for six or eight weeks, and even then, you're gonna have to block off the whole day, because they don't give you a specific time.
Так что дата твоего суда не будет назначена еще 6 или 8 недель, но, даже когда это случится, тебе придется освободить целый день, потому что они не скажут тебе точное время суда.
I don't know if you knew this, but us Dad died when we were tiny, and then... us Mum died when I were 13, Catherine were 15, so...
Не знаю, в курсе ли ты, но отец умер, когда мы были детьми. А потом умерла мама. Мне было 13, Кэтрин - 15.
Like, if witches get their powers from periods, then, like, why don't they lose their powers when they go menopausal?
Например, если ведьмы получает свои силы во время месячных, тогда почему они не теряют их во время менопауз?
Well, then, don't ever go near that girl again.
Ну, тогда больше никогда не приближайся к этой девочке снова.
So then... you don't wanna read that book to me?
- Значит... ты не хочешь мне это читать?
Then don't.
- И не надо.
Then you don't really love me.
Значит, ты не любишь меня по-настоящему.
And then I see Eli at the power plant, and suddenly it's popping into my head over and over, and I don't know why except that I feel like there's some kind of connection between Eli and the carnival.
А когда я увидела Илая на электростанции, она всплывает в моей голове снова и снова, и я не знаю, почему я чувствую какую-то связь между ярмаркой и Илаем.
Then we don't have anything to talk about.
Значит, говорить не о чем.
Then, don't.
Тогда не приходи.
Don't tease me, Papa, we were just children, then.
Не дразни меня, папа, мы были просто детьми.
If you hadn't have been there... then, and now... I don't know what would have happened to me, because...
Если бы вас здесь не было... не знаю, что бы стало со мной, потому что...
Then please don't.
Пожалуйста, не думай об этом.
If I don't know what it is, then you have nothing to worry about.
Если я этого не знаю, тогда тебе нечего беспокоиться.
Then when he came out of the room, I don't know what came over me.
Потом, когда он вышел из комнаты, не знаю, что на меня нашло.
Why don't you tell me what you know then, huh?
Так может тогда расскажешь?
If it's that important to you that you want to leave your mama for some Johnny Come Lately, then I don't want you here.
Если вам так неймётся, что вы готовы родную мать променять на этого дешёвого, кончающего, бабника, тогда валите отсюда.
Then don't behave like one.
Тогда не веди себя, как ребенок.
If you don't know what that is, then let me tell you.
Если ты не в курсе, что это такое, я тебе расскажу.
Well, if you don't comply with me, then you're gonna end up on the weird one, okay? So, smile.
Если не будете подчиняться, то узнаете про жуткие сайты.
... and then you don't... So eloquent.
- Чётко и ясно.
No, why don't you try winning one time? And then you can start throwing in new rules.
Ты сначала выиграй, а потом внедряй новые правила.
It was just a general Well, then don't hound me.
- Не огрызайся. - А ты не докапывайся.
I'm just saying if you don't want sass, then you should probably stop being a hound. All right, whatever.
Не хочешь огрызаний - не докапывайся.
We go in circles thinking we know, but then we see we don't.
Мы двигаемся по кругу с иллюзией знания, и не догадываемся, что ничего мы не знаем.
Then don't stay in your room.
Ок, не оставайся в комнате...
Then back off and don't come between us two!
Значит сиди тихо и не влезай между мной и...
And I don't like how it looks, me having a full ration while they waste away, and then asking them to trust me.
- Это не важно. - Мне не нравится, как это выглядит. Я сижу на полном пайке, и они там голодают.
So don't fucking tell me I'd do something this fucking cowardly and then blame it on a sniveling shit like this one.
Так что нечего меня обвинять ни в такой подлости, ни в том, что я перекладываю вину на другого.
But if we don't, - then you may have to be prepared...
Но если нет, вы должны быть готовы...
Well, if you don't want to talk about your family, then give me something else.
Ну раз не хочешь о семье, найдём другую тему.
Why don't we go up then?
Может, поднимемся?
Why don't you stop me then, huh?
Тогда останови меня.
Then don't say a word to Eleanor about what happened.
Тогда не говори Эленор ни слова о том, что произошло.
I remember that that stupid alarm kept going off, and I... and I got up to try and turn it off, and then, I don't know. The next thing I know, I'm at the bottom of the stairs.
Помню, что эта дурацкая сигнализация орала, я встала, чтобы её выключить, а очнулась уже под лестницей на полу.
Then it looks like we don't have much to talk about.
Получается, нам и поговорить не о чем.
Why don't you do 10-15 minutes of sanding while I sit here and have a quick drink... and then we'll swap.
Давайте так, вы минут 10-15 шкурите, а я тут посижу пока, промочу горло... а потом мы поменяемся.
But if their actions don't constitute breach of contract, then...
Но так как их действия не соответствуют контракту, тогда...
Well, why don't I take a look at the numbers and then we will proceed from there.
¬ общем, € бы сначала взгл € нула на эти показатели, и после этого будет о чем говорить.
And then we find out that they don't.
А затем узнаем, что это не так.
I don't think he knew back then, but he was obsessed with you.
Я не думаю, что он знал, но он был одержим тобой.
Do you know what it feels like to put yourself out on the line creatively and then have someone you love tell you that they don't understand it?
Ты знаешь какого это выбрать творческий путь и затем, слышать от человека, которого ты любишь, что он не понимает этого?
I didn't believe you then and I don't believe you now.
Я не верил тебе тогда и не верю сейчас.
Why don't you come over to my house and then we can all have a barbecue, me, you, and Jon?
Круто. Ты, я и Джон?
Then I don't want to know.
Тогда я не хочу знать.
Then don't be the Canary.
Так тебе это и не нужно.
- Then why don't you do it?
- Тогда почему ты не сделаешь этого?
I have a quarter to recover, and then, I don't know, maybe even foreclosure.
У меня есть квартал, чтобы расплатиться, а потом не знаю, возможно меня лишат права выкупа по закладной.
Then why don't you stay?
Тогда почему ты не остаешься?
Then don't.
Тогда не отказывайтесь.
If you don't want to kill... or if you can't... then you have to get away from them.
А если не хочешь убивать... или не можешь.... Значит, надо уходить от них.
then don't go 17
then don't do it 28
then don't be 19
don't play games 34
don't be silly 1150
don't be 1026
don't worry 18301
don't 13731
don't you 9508
don't look up 32
then don't do it 28
then don't be 19
don't play games 34
don't be silly 1150
don't be 1026
don't worry 18301
don't 13731
don't you 9508
don't look up 32
don't look at me 835
don't leave me here 98
don't try this at home 21
don't fuck with me 157
don't be late 287
don't be a stranger 86
don't worry about it 3159
don't be a pussy 41
don't be so hard on yourself 105
don't cry 1202
don't leave me here 98
don't try this at home 21
don't fuck with me 157
don't be late 287
don't be a stranger 86
don't worry about it 3159
don't be a pussy 41
don't be so hard on yourself 105
don't cry 1202
don't forget me 61
don't beat yourself up 132
don't be sad 190
don't call me 195
don't go far 26
don't touch me 1540
don't be shy 514
don't you dare 523
don't be afraid 1221
don't forget 829
don't beat yourself up 132
don't be sad 190
don't call me 195
don't go far 26
don't touch me 1540
don't be shy 514
don't you dare 523
don't be afraid 1221
don't forget 829