What's going on with her Çeviri Rusça
79 parallel translation
Um, I'm just wondering what's going on with her bed.
Хотела поинтересоваться, что будет с ее кроватью.
Who knows what's going on with her?
Кто знает что с ней?
Granpa Buddha What's going on with her?
Виноградный Будда, куда она отправилась?
- What's going on with her?
- Что с ней?
What's going on with her?
- Что это с ней?
So what's been going on with her?
Так что с ней происходит?
She knows what's going on with her patients, and she's inclusive.
Она знает, что происходит с ее пациентами, | и она учтива.
Well, considering what's going on with her...
Ну, учитывая, что происходит с ней...
ugh. i may not need those bagels after all. what's going on with her?
- Я, возможно, не смогу притронуться к рогаликам после всего этого. - Что с ней происходит?
I don't know what's going on with her,
Не знаю, что с ней происходит.
What's going on? As Chloe's future husband I thought I could steer her ship through any storm, in sickness and in health. But I just got hit with a major bridal wave.
Как будущий муж Хлои, я думал, что смогу быть с ней и в болезни и в здравии, но... такого я просто не вынесу.
I imagine she'd worry less if you talked to her a little bit more about what's been going on with you.
Думаю, она бы меньше волновалась, если бы вы больше с ней разговаривали о том, что с вами происходило.
We know that you know what's going on in her head, so I'll back you with Andrew.
Мы знаем, ты больше понимаешь, что творится у нее в голове. И пока мне не все равно, я поддержу тебя с Энди.
Pretend like you don't give a damn what's going on with her.
Притворяйтесь, как будто вам плевать, что с ней происходит.
What's going on is that I called Heather and went out with her as a friend.
Что произошло так это то, что я позвонил Хизер, и прогулялся с ней, как друг.
What's going on with her?
Что с ней происходит?
We need to find out what's going on with her.
Мы должны выяснить, что с ней произошло.
I see... I don't know what else she might take out along with her handkerchief... tell me what's going on!
Да... что она достанет оттуда вместо платка?
And I'd start with what's going on inside her house.
И я начала бы с того, что происходит в ее собственном доме. Бриджит...
Do you have any idea where she is or what's going on with her?
Ты не в курсе где она или что с ней может быть?
Until we know what's going on, I don't feel comfortable with her watching the baby.
Пока мы не узнаем, что происходит, я не могу быть спокойна, зная, что она остаётся с детьми.
So, what's going on with her?
Итак, что с ней происходит?
Find out what's going on with her.
Узнайте, что вокруг неё происходит.
- Yeah, what's going on with her?
- Да что с ней такое?
I'm not sure what's going on with her.
Я не знаю, что с ней такое.
What, you don't think she's got a right to know what's going on with her own body?
Что, вам не кажется, что у неё есть право знать, что происходит с её собственным телом?
Not until I know for sure what's going on with her.
Пока не выясню, что с ней происходит.
What's going on with her?
Что с ней такое?
What the hell's going on? Are you still in love with her or...
Ты всё ещё любишь её или..
But it's sad that it's obviously not enough. # Like, we don't know what's going on right now with her, where she is... # I know. - It's just so hard.
грустно что этого недостаточно происходит, где она так тяжело
What's going on with her, since you- -
Что с ней происходит, раз уж вы...
Between what's going on with Jax, and her hand getting messed up...
Из-за того, что происходит с Джексом, и её проблем с рукой...
Sorry to be direct, but what's going on with you and her?
Извини за прямоту, но что между вами происходит?
Her gut is broken, and we have no idea what she's thinking. What's going on with her?
Её чутье подводит её, и мы не имеем понятия, о чем она думает.
Just keep me in the loop, what's going on with her.
Просто держите меня в курсе, что с ней происходит.
Just keep me in the loop on what's going on with her?
Просто рассказывать мне, что у неё происходит?
I mean, I can't believe you're making what's going on with me and her about you.
То есть я поверить не могу, что ты выставляешь наши с ней отношения так, как будто это все из-за тебя.
I don't know what's going on with her.
Я не знаю что происходит с ней.
You got that right. So, what do you think's going on with her?
Верно подмечено.
So what do you think's going on with her?
Так что с ней такое, как думаешь?
I can't believe my ex-wife isn't keeping me in the loop about what's going on with her son from two husbands after me.
Поверить не могу, что моя бывшая жена не держит меня в курсе того, что происходит с ее сыном от второго из ее браков после меня.
Mm-hmm. I mean, there's got to be somebody here who knows something about Dana and what was going on with her.
В смысле, кто-то тут должен быть, кто знает что-то о Дане и о том, что с ней происходило.
Y-You know, I don't know what's going on with you and Shelby, but... but just talk to her.
Знаешь, я не знаю, что происходит с тобой и Шелби, но... ты просто поговори с ней.
I don't know what's going on with her.
Я не знаю, что с ней происходит.
What's going on with her?
- Что с ней такое?
Look, I don't know what's going on here, but I know I gotta side with her, so go.
Слушайте, не знаю, что здесь происходит, но знаю, что должен быть стороне, так что иди.
I take it you still haven't told Callie what's going on with her ex?
Я так понимаю, ты так и не сказал Кэлли про бывшего мужа?
Until we figure out what's going on with her, she stays locked up and you stay away.
Пока мы не выясним, что с ней происходит, она остается взаперти, а держишься подальше.
How about you, kiddo? What's going on with her?
Что с ней?
Nothing to do with her confession or anything. See what's going on.
Не испοведοвать, а прοстο чтοбы пοнять, чтο с ней прοисхοдит.
I called her because I am cutting you out of the process until you tell me what's going on with you.
Я позвонил ей, потому что отстраняю тебя от дела, пока ты не скажешь, что с тобой происходит.