What's going to happen to me Çeviri Rusça
101 parallel translation
But what's going to happen to me...
Но то что произойдет со мной...
Let me tell you what's going to happen...
Давайте я вам скажу, что случится!
What's going to happen to me?
Что со мной случится?
Let's hear what's going to happen to me.
Сгораю от нетерпения узнать, что случится со мной.
I don't know what's going to happen but from the minute you wake up, keep your eye on me.
Я не знаю что произойдет, но как только ты проснешься, не спускай с меня глаз.
- Look here, please look into those charts of yours, about what's going to happen to me, see.
Посмотри, пожалуйста, в этих своих писаниях, что со мной будет.
What's going to happen to me, then?
А как тогда насчёт меня?
You have to tell me what's going to happen.
Вы должны сказать мне, что произойдет.
But I can't imagine what's going to happen to me, if I maybe come home in time to see in the New Year.
А я как представлю себе, какой будет скандал, если я, может быть, приду домой встречать Новый Год!
What's going to happen... with me and Kim?
А что будет со мной и с Кимом?
What's going to happen to me?
Что теперь со мной станет?
What's going to happen to me?
Что вы собираетесь со мной делать?
All right, tell me what's going to happen when we get to Venice.
- Что нас ждет в Венеции?
What's going to happen to me?
Что же со мной произошло?
- What's going to happen to me?
Фрэнк, что со мной будет?
Tell me. What's going to happen with your prisoners?
Скажите мне - что ожидает ваших пленников?
I know how much you care, but if you don't help me stop them you know what's going to happen?
Я знаю, что ты о нем беспокоишься, но знаешь что произойдет, если ты не поможешь мне их остановить?
What " s going to happen to me?
И что со мной теперь будет?
I want you to tell me honestly- - what do you think's going to happen now?
Я прошу вас сказать мне честно - как вы думаете, будет дальше?
Fine. Let me tel you what's going to happen.
Тогда я расскажу, что будет дальше.
What's going to happen to me?
- Что со мной будет?
Well, I'm still me, and this is still my ship, so no more talk about what's going to happen until I decide otherwise, understood?
Ну, я - всё еще я, и это по-прежнему мой корабль, так что хватит разговоров, о том, что нас ожидает, пока я не решу иначе, ясно?
Armageddon is what's going to happen to you if you wake me up.
А Армагеддон наступит для тебя, если ты меня разбудишь.
- What's going to happen to me in there?
И что со мной будет?
What's going to happen to me?
— Меня это не заботит.
So... What's going to happen to me?
Значит... что со мной будет?
What's going to happen to me?
Что со мной может случиться?
Clark, I don't know what's going to happen to me.
Кларк, я не знаю, что будет дальше со мной
What's going to happen to me?
Что со мной будет?
What's going to happen when they get me back?
Как ты думаешь, что они со мной сделают, когда снова поймают?
- Let me tell you what's going to happen one week from today. - I didn't realise.
- Я и не знал.
What's going to happen to me?
Что будет... со мной? ...
If you do that, what's going to happen to me?
Я... Если Вы сделаете это, то что будет со мной?
What's going to happen to me and Julie?
Что будет со мной и Джули?
Cal, you know exactly what's going to happen to me if you walk away.
Кэл, ты же точно знаешь, что произойдет со мной, если ты уйдешь.
That's exactly what's going to happen if you don't let me do this.
- Именно это и случится, - но.. если ты меня остановишь.
Now, let me tell you real quick what's going to happen when you go back to county.
А теперь, я расскажу тебе коротенько о том, что произойдет когда ты вернешься в окружную тюрьму.
And if he hits his numbers there'll be more money behind that. But if you fuck me, you know what's going to happen?
Но... если ты наебёшь меня, знаешь, что произойдёт?
Tell me what's going to happen on the 15th.
Что произойдет 15 марта?
What's going to happen to me, mama?
Что со мной будет, мама?
Tell me what's going to happen.
Скажите мне, что будет дальше.
Tell me what's going to happen.
И что же произойдет?
What's going to happen to me?
Что теперь со мной будет?
What's going to happen to me?
Что будет со мной?
You tell me what I want to know now or this is what's going to happen.
Три месяца спустя ты будешь в тюрьме для взрослых, да? Ты знаешь, что случится с тобой там?
What's going to happen to me?
Что меня ожидает?
What's going to happen to me?
Ничего себе. - Что со мной будет?
But if I meet him, what's going to happen to me?
Но при встрече, мне придётся спросить : "Что будет с нашими отношениями?"
I don't know what's going to happen to me, please
Я не знаю, что будет со мной.
What's going happen to me, Jeremy?
Что со мной будет, Джереми?
No, no, no, it's not going to happen to me because I am what I am, Dr. Holt, and that up there is me.
Нет, нет, нет, этого не будет, потому что я - это я, доктор Холт, и всё это - я.