What do you think of me Çeviri Rusça
192 parallel translation
Although I'm a bit different from him, what do you think of me?
Хотя я немного на него не похож... что Вы думаете обо мне?
What do you think of me personally?
Что вы думаете лично обо мне?
What do you think of me, really?
Скажите честно, что вы обо мне думаете?
Sue, what do you think of me?
- Сью, что ты думаешь обо мне?
What do you think of me, Madam Lissy?
Что скажете, фрау Лиззи?
François... what do you think of me?
- Скажи, Франсуа... - Да? - Что ты обо мне думаешь?
What do you think of me?
Ч-что вы думаете обо мне?
Good point. What do you think of me?
Правда, а что вы обо мне подумаете?
What do you think of me?
Что Вы обо мне думаете?
What do you think of me?
Что вы думаете обо мне?
And what do you think of me?
А Вы, что думаете обо мне?
What do you think of me?
Что ты обо мне думаешь?
What do you think of me now?
Что теперь ты думаешь обо мне?
Listen, jokes apart... what do you think of me, what have they told you?
Слушайте, кроме шуток, за кого вы меня принимаете? Что вам сказали?
And what do you think of me?
А что вы думаете... обо мне?
What do you think of me?
Что Вы обо мне думаете? - Вы хороший.
Well? What do you think of me now?
Что ты теперь обо мне думаешь?
What do you think of me.
и что ты думаешь обо мне.
What do you think of me?
Что ты думаешь обо мне?
Well, what do you think of me now?
Что ж... Что вы теперь обо мне думаете?
Prue, what do you think of me?
Прю, что ты думаешь обо мне?
It frightens me to think of what I'd like to do to you.
Знаешь, что я с тобой сделаю?
What do you really think of me?
Что вы по-настоящему думаете обо мне?
And I'll always think of him as my best friend, but what do you want me...
Я был его другом, но чего ты хочешь?
Why not for me? What do you think I'm made of?
И для меня - вы думаете, из чего я сделана?
Honestly, I know you don't like me, but what kind of a man do you think I am?
Я знаю, что не нравлюсь тебе, но за кого ты меня принимаешь?
There are a lot of things that I don't know, and that it's not my place to know. I do know what you think of me.
Я знаю, что вы обо мне думаете.
Tell me, what do you think of Kimura, mother?
Мама, что ты думаешь о Кимура?
Tell me, schoolteacher from a purely moral point of view bearing in mind that we represent goodness and civilization do you think that what I did was a civilized thing to do?
Скажи мне, учитель, с точки зрения морали, учитывая, что мы представляем цивилизацию и правое дело, как ты думаешь, то, что я сделал с Франклином, было цивилизованным?
Tell me : What do you think of this story?
Скажи мне, что ты думаешь об этой истории?
Do you think you can persuade the court that you're not responsible, by reason of lunacy? I think that's what the court wants me to believe.
Вы рассчитываете убедить суд в том, что не отвечаете за свои поступки по причине невменяемости.
All of it will be ours. What do you think of me now?
И это всё может принадлежать нам, дорогая...
Tell me, Sister Catherine, what do you think of Maria?
Сестра Катерина, что вы думаете о Марии?
Tell me, what do you think of your country?
что ты думаешь о своей стране?
But tell me, what do you think of my decision?
Но скажи мне, что ты думаешь о моем решении?
- What about you : do you think he'll give me 50 % of his oil?
- Ты же не считаешь, что он отдаст мне 50 %. - Тогда в чём смысл?
I don't care what you guys think of me but I don't like being blamed for something I didn't do.
Меня, парни, не заботит что вы обо мне думаете, но мне не нравится когда меня обвиняют в том, что я не делал.
What do you think of me?
Симон, кто я такой, по-твоему? .
Well, what kind of a job do you think you can do for me?
Ну, и чем, по-твоему, тьI можешь бьIть мне полезен?
Do you think I don't know what the villagers think of me?
Думаешь, я не знаю, что селяне думают обо мне?
What the hell do you think of me?
Что вы обо мне думаете?
You can do what you want in the privacy of your own home, but don't try and fuck me. I don't think of you that way.
Если тебе нужно уединение, то ебись в другом месте, но меня то ебать не надо.
What do you think the chances are of a guy like you and a girl like me... ending up together?
У тебя получилось! И ты нашла Пенни. Откуда вы знаете как меня...
But tell me, though. What do you think of the opening times in this country?
Скажите, что Вы думаете об их работе в этой стране?
Tell me. What do you think was the purpose of the confrontation that your father had with his family before dinner last evening?
Скажите, месье Ли, какова, по-вашему, цель ссоры, затеянной Вашим отцом с родными вчера перед обедом?
Look out! Tails! Sorry! Tails, I didn't think you'd stoop that low. It's time for you to come with me now. Look, it's Metal! Sonic! Stop it, Metal! If that ice bridge is destroyed, then that's it for all of us! Knuckles, see what you can do about the magma! Well... Come on, you're a real man, aren't you? Right! Here we go! You're totally cool, Mr. Mole!
Осторожно! Тейлс, свали! Извините! Никогда не думал, что ты позволишь себе такие вещи, Тейлс! Смотрите, это Метал! И Соник! Метал, прекрати! Если этот канал разрушится, то это конец для всех нас! Наклс, останови этот потом магмы! Нуу... я не знаю... Ну же, сделай это для меня, храбрец! Понял! Таааак!
Listen, I know what you think of me, But how can I do my job if you say nothing?
Послушай, я знаю, что ты думаешь обо мне, но как я могу делать свою работу, если ты молчишь?
Do you think it was easy for me to do what I did in front of a whole church full of people?
Думаешь, мне легко было сделать это в церкви, полной людей?
Tell me. What kind of robot do you think you are?
Скажи мне, как ты думаешь, какой ты тип робота?
Regardless of what you think of me, I do love my wife.
Виктор, что бы вы ни думали обо мне, я люблю свою жену.
You don't actually think that i care About what your parents think of me, do you?
Ты ведь не думаешь, что меня волнует, что обо мне думают твои родители?