What is this really about Çeviri Rusça
243 parallel translation
Okay, Ross, what is this really about?
Ладно, Росс, к чему ты ведёшь?
What is this really about?
К чему всё это?
But, Dad, this is really what I wanted to talk to you about.
Но, папа, мне действительно нужно поговорить с тобой.
And this is really what Zen is all about.
Вот о чем дзэн на самом деле.
I really don't know what this situation is about.
Я и правда не знаю, Из-за чего весь этот шум.
That's what this is really about, isn't it?
Так вот в чем действительно дело, не так ли? В лейтенанте Ворфе.
Let's talk about what this case is really all about.
Дaвaйтe пoгoвopим o cyти этoгo дeлa.
We're almost out of here! Tails! Tails, are you all right? I'm fine, but I'm worried about that tornado! So this is the Land of Darkness! Eggmanland should be straight ahead! All right! Let's hurry! Tails, doesn't something seem a little strange? I think Eggman purposely picked the route with the most traps! But this really is the quickest way to the generator! There's even be a warp zone right up ahead! Let's get moving! What is this place? Let me check. We just exited the warp zone, so this should be... It says these are ancient ruins.
Мы почти на месте! Эй, Тейлс! Тейлс, ты цел? Я в порядке, но Торнадо! Тёмные Земли... Навигатор показывает, что Роботрополис там! Тогда вперёд Тейлс, что-то не так! Мне кажется, Роботник специально выбрал для нас самый опасный путь! Но это на самом деле самый короткий путь к генератору! Впереди нас должны быть точка телепортации! Вперёд! Что ты знаешь об этом месте? Судя по навигатору, мы телепортировались в место, обозначенное как Древние Руины.
I dunno, what is it about being in this room, that really gives you the willi...
Я не знаю, что такого в этой комнате, что вызывает у тебя желани...
And that's what this is really about, isn't it?
Ведь всё ради этого, не так ли?
I really don't think so-called relationship humor is what this show's all about.
По-моему, так называемый романтический юмор не совсем отвечает изначальной задумке.
What if this is really about me loving Greg?
Что если всё дело в моей любви к Грэгу, как вы и сказали?
No, Xev - this is really, really hot - and what happens when the storm clears up and the sun comes out, what about then, Mister Bright Ideas?
Нет, Ксев, это ерунда, а не жара. А что будет, когда выглянет солнышко? Что тогда?
So, that's what this is really all about.
Вот, значит, что тобой движет?
That's really what all this is about, isn't it, Ted?
Интересно, правда, Тед?
Now what's really important about this place is that this is the office where the term "Open Source" was invented.
Но самое важное в этом месте то, Что это то место, где появился термин "Open Source".
Is this about how you're not like other men what, with that curse and all? And how you're really fond of me, but that's as far as it goes?
Хочешь поговорить о том, что ты не такой, как все мужчины о том проклятии со всеми вытекающими последствиями, и о том, что если бы любил меня, о мы всё равно не смогли бы быть вместе?
This is a chance to think about what you really want to do
Ну-у, не знаю. У моей сестры дом в Нуази.
What I think this is really about is you don't like Brenda.
Я думаю, дело в том, что тебе не нравится Брэнда.
You know what this is really about?
Знаешь, в чём дело?
You know, it's silly but instead of this whole "drill team / Dru Hilton's girl" thing what I really, really always dream about is just going somewhere.
- Знаешь, может, это всё глупо, но вместо того, чтобы сидеть дома... Или общаться в компании Дрю, со всеми этими подружками мне всегда очень и очень хотелось только одного - куда-нибудь уехать.
Look, why don't you admit what this is really about?
Слушай, почему ты не признаешься, почему ты на самом деле психуешь?
That's what this is really about, isn't it?
Вот из-за чего все это, не так ли?
Is he really serious about this girl, or what?
Он сеpьезнo связался с тoй девушкoй?
That... That's what this is really about.
Всё дело в этом.
But if you really want to know what Newport Living is all about take a look at this.
Но если вы действительно хотите узнать, о чем же Newport Living то посмотрите на это.
I bet I know what this is really about... and I told you that that letter was too assertive.
Кажется, я догадываюсь, к чему ты клонишь. Говорила же я тебе, что это письмо слишком резкое.
What I think is changing in the way that we're talking about science in the public sphere, is the fact that now almost anybody can say what they like on the blogosphere and this is getting read and I'm really used in my science which I've done for 30-40
Для четы Римм им других родителей, которые были против, оставался шанс. Закон. Они подали на совет в суд за насаждение религии в школе.
But I really don't see what this is about.
Я действительно не понимаю, зачем я вам... нужен.
What really concerns me, Sean, is what all this intensity is about.
Что действительно меня беспокоит, Шон, к чему это все?
What is this fight really about?
Что это за борьба на самом деле?
Lana, I know what this is really about.
Лан, я знаю, что происходит на самом деле.
So, you know the truth About what's really going on out there, And this is what you decide to do with it?
Так ты в курсе того, что творится на самом деле и вот так распорядилась знаниями?
But what this is really about is a bully with a winch.
Но настоящая беда - это этот хулиган с лебедкой.
But you want to tell me what this is really about?
Ты не хочешь рассказать мне, что тут на самом деле происходит?
Did they really invite us to London? What is this all about? Want to go back?
Они что правда пригласили нас в Лондон? Я не могу поверить.
But what I do like about this place... is they don't really care if we do this.
Но вот, что мне действиельно здесь нравится : Им все равно, даже если мы сделаем это.
As a one-time photography minor, what really interests me about this particular study is that it is completely unretouched.
Так как я немного увлекался фотографированием, меня особо интересует в данном исследовании тот факт, что оно абсолютно не ретушировано.
I mean, I think any time there's a new technology everyone says, "okay, we have to stand back and think about what this is really gonna mean to society."
Я так не думаю, думаю всегда появляется такая технология и все говорят, "ок, нужно отойти и и подумать, чтобы это значило для общества."
Maybe, that's what this is really about, Gina.
Возможно дело именно в этом.
I think we can all see what this is really about.
Думаю, мы все понимаем, к чему это на самом деле.
But more importantly, what this whole thing is about, this contest is really about being healthy and in order to be healthy, you have to eat, Kelly.
Но что гораздо важнее... и ради чего все затевалось... Суть соревнования в том, чтобы быть здоровыми.
You know, what's scary about this whole thing, really, is that I have the same genes as her.
Что тут по-настоящему страшно так это то, что у нас одинаковые гены.
What was really amazing about this paper, really one of the most beautiful papers in the 20th century, is that his argument that this could happen relies on almost no assumptions.
Самое удивительное в этой работе - в действительности, одной из самых замечательных работ 20 века - что доказательства, которые он приводит, и это действительно так - доказательства почти не основываются на предположениях.
You better come clean and tell us what this is really about.
Объясни нам, что все это значит?
And that's what I find fascinating about this, is that it doesn't really mean anything. The locals have been maintaining it for centuries, and they don't really know why.
И вот что я нахожу поразительным в этом, это то, что на самом деле это ничего не означает, но местные сохраняли, ухаживали за ним столетиями, и они даже не знают почему.
What do you suppose this is really all about?
ак вы думаете, к чему все это?
Mr. Gershenoff, we all know what this is really about.
Мистер Гершенофф, мы все знаем о чем на самом деле речь.
- That's what this is really about.
- Вот в чем все дело.
Let's cut to what this is really about.
Давай сразу перейдем к делу
What is this really all about?
К чему все это?