You all right with that Çeviri Rusça
517 parallel translation
Are you all right with that?
И тебе стало лучше?
And I bring you the promise and pledge that God's in his heaven, and all's right with the world.
Ѕог в своих небесах, и в пор € дке мир.
All right, all right, I admit all that. You found me in their joint with a gun.
Ладно, ладно я признаю, что вы застали меня там с пистолетом.
- That is, if it's all right with you, sir.
- Это, если Вы не против, сэр.
All right, Mr. Kendrick, what is it that you wanted with my wife?
А теперь, мистер Кендрик, что вам нужно от моей жены?
Is that all right with you?
Вас это устраивает?
Yeah. Is that all right with you?
- Все готовы?
You're the one who wants to analyze everything. I'd be perfectly willing not to say another word. Well, that's all right with me.
это ты все анализируешь я бы сказал совсем другие слова ну, так всегда со мной ты немного сумасшедшая, ты это знаешь?
I thought that'd be all right with you by now.
Я подумал, что это нормально.
Is that all right with you?
Ты не возражаешь?
But with all that, you forgot to call me so say you'd be late, right?
Но при этом ты забыл позвонить мне и сказать, что будешь поздно.
- Is that all right with you?
- Вас это устраивает?
You and the rich lonely widow all alone in that house with a gramophone blaring The Mikado. All right, lonely.
Ладно, одиноко.
And the lady said, "That's all right with me, but how are you at catching mice?"
А леди ответила : "Мне это подходит, но хорошо ли вы ловите мышей?"
Think what you could be doing with all that money right now.
Подумайте, как бы вы могли распорядиться этими деньгами.
You give me proof that our ship is all right, send these two back, and I'll stay with Vina.
Ты докажешь, что наш корабль в порядке, отправишь их назад, а я останусь с Виной.
The School Festivals is all right... But that doesn't mean you have to run around with him all the time.
Школьные фестивали - это интересно, но это не значит, что ты должна все время крутиться вокруг него.
I know everything hasn't been quite right with me but I can assure you now very confidently that it's going to be all right again.
Я знаю, у меня всё не слишком ладилось но сейчас я уверяю тебя я абсолютно уверен что всё снова придёт в норму.
Have faith in that shiny cross and God and all those saints will be right up there with you.
Верьте в силу сверкающего креста, и Бог и все святые будут рядом с вами.
If that's all right with you, huh?
Вас это не смущает?
You're in that hospital there, with all them tubes coming out, and you want that fucking operation, right?
Ты был в больнице... со всеми этими трубками, и я знал, что тебе нужна операция.
all right, you was satisfied with now hope that this would be useful you know to be after your younger brother have an accident we have to feel sad much want if failed and will take place what matter
Потрясающе, Лестер. Что я могу сказать, Бенни. Ты видишь, как мы огорчаемся, когда твой брат начинает отставать.
- ls that all right with you?
- Справишься?
- If that's all right with you.
- Если не возражаете.
That all right with you?
- Ты не против, Нелли?
All right, I'll stay with you here tonight, just on the chance that you're right.
Я останусь с вами, доктор, на тот случай, если вы правы.
Now, if we were to perform that for you, with the music only and no picture, would that be all right?
тыяа, ам сас то деивмале, ле тгм лоусийг ломо выяис еийома, ха сас пеияафе ;
We're going to put the blankets on the horses, if that's all right with you.
ма жяомтисоуле та акоца, ам дем се пеияафеи.
You can take that mail, and that franking machine, and all that other rubbish I have to go about with, and you can stuff'em right up your arse!
Можешь взять все эти письма, штемпельную машину, всё то дерьмо, с которым я тут имею дело и засунуть их себе прямо в жопу!
WILL THAT BE ALL RIGHT WITH YOU, SIR?
Вы не возражаете против сотрудничества, сэр?
To me this love is all right, among children it is precious, and quite normal, but what is not normal is that it is done with blood, and you could get infection.
Я понимаю, что дружба мальчиков и девочек это замечательно, и вполне нормально. Ненормально то, что вы сделали, с кровью вы могли занести инфекцию.
And I'd like to go home with you tonight. Would that be all right with you?
И еще я хотел бы пойти с Вами домой этим вечером.
Oh, that's all right, you don't have to be secretive with our square little man there.
Да, все верно, у вас не должно быть секретов от нашего маленького мужчины.
- All right, that's it, buddy. - You're coming with me.
Пройди сюда, приятель.
- If that's all right with you.
Если вы, конечно, не против. Что вы!
You give me proof that our ship is all right, send these two back and I'll stay with Vina.
Докажи, что корабль цел, отправь женщин туда, и я останусь с Виной.
If my lady friend could lie on the bed, would that be all right with you?
Ничего, если моя подруга полежит на кровати?
She named him Martin, if that's all right with you.
Она назвала его Мартин, если ты не против.
Is that all right with you?
Вы согласны?
I would like Agent Cooper to take me home if that's all right with you.
Я бы хотела, чтобы меня отвёз домой агент Купер, если ты не возражаешь.
If that's all right with you.
Земля подождет.
Give me a smile, I might get you a soda. If that's all right with your mom.
Если твоя мама позволит, я принесу тебе воды.
If that's all right with you.
Если ты не против.
You could give it up, and that's all right with me.
Ты можешь бросить шахматы, и я на тебя не обижусь.
- That's all right with you, isn't it?
- Вы ведь не возражаете, не так ли?
I want you to know that if you're in love, it's all right with me.
Я просто хочу, чтобы ты знал : если ты влюбился, то я не против.
- That used to be my girlfriend, all right? - You used to go out with her?
Ты встречался с ней?
Well, you know what? I was all right with that.
" наешь, € был в пор € дке с этим...
So he did, and Hannibal said, " Well, all right, you proved it with that small film there...
Короче, он так и сделал, а Ганнибал сказал : — Хорошо, вы доказали мне это коротким фильмом.
Anytime you want a lap dance with that girl, kid, just let me know, all right?
Захочешь полапать эту козу, дай мне знать.
All right? I know that if you... I know that if you get this abortion... you are not gonna be able to live with yourselt.
Я знаю, что если ты... если ты сделаешь аборт, ты не сможешь жить с этим.