English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ Y ] / You don't have to do that

You don't have to do that Çeviri Rusça

953 parallel translation
You don't have to do that.
Тебе не нужно делать этого.
So I don't want to build it up too much, but I do have something really, really important that I have to tell you. - Yeah?
Короче, я не хочу хвастаться, но я прямо обязана тебе сказать что-то очень-очень важное.
Why, Abrams, you don't think that these people would have anything... to do with a thing like that?
Ну же, Абрамс, вы ведь не думаете, что эти люди могут иметь хоть какое-то отношение к чему-нибудь подобному?
No, no, no, don't do that. You're my wife and I have to be with you.
Нет, ты моя жена и поэтому мы поедем вместе.
- Oh, no. You don't have to do that.
- Ну что вы, это – лишнее.
You don't have to ask questions to understand that, do you?
И не задавай вопросов, пожалуйста.
Don't forget that you soon would have to have a child... your child, do I wonder how he will be?
Не забывай, что скоро тебе придёт время завести ребёнка... могу я поинтересоваться, откуда он возьмётся?
- Naomi, you don't have to do that.
Найоми, тебе нет необходимости это делать.
And because I wish that some day, girls like you... don't have to do what you do.
И потому что я хочу, чтобы когда-то такие девушки как Вы... не должны будут делать то, что делаете Вы.
I'm trying to make to you coward talk and to do that he's got to be alive but I don't think we'll have to waste much more time on him,
Вы не понимаете, что мёртвым он не заговорит? Мы здесь не просто так ждём.
You don't have to do that.
Ты не обязан это делать.
Really, you don't have the right to do that in Paris.
Решительно, у нас нет права так поступать в Париже.
Well, there you go, but Master Mateo said that if you don't give them to me you will have to do with him, and you know how he gets.
Это ваш выбор. но Мастер-Матео сказал, что если вы не отдадите их мне, вам придется отвечать перед ним а вы знаете, как он может проучить.
But I don't think I have to do that, you see? No.
Но не думаю, что мне нужно будет это делать.
How many times do I have to tell you that I don't want to get married?
Сколько раз мне повторять, что я не хочу выходить замуж!
You don't have to do that.
Тебе не нужно этого делать.
You don't have to do that, you know?
- Ты не должен...
You don't have to do that, listen!
Послушайте, вы совсем не обязаны...
If you don't start shaping up... I'm gonna have to fire you. Do you mean that?
Я выдвинул вас, и вы победили моего младшего брата Фредди.
Yes, I will, but it does seem that you've been asking... a lot of very personal questions... that don't have a thing to do with my qualifications for this job.
Да, могу, но мне кажется, вы задаёте очень много личных вопросов,.. не имеющих никакого отношения к моим профессиональным навыкам.
Why don't you just get a job? What do you need a career for? Because that's what you're supposed to have.
И закончил эфир!
- You don't have to do that.
- Не надо пришивать.
You do see that I have to kill you, don't you?
Ты понимаешь, что я должен тебя убить, не так ли?
You don't have to think about that to remember, do you? If you want an answer to that question, Mr. Cross, I'll put one of my men on the job.
чтобы вспомнить? одному из своих людей.
You don't have to do that.
Ну что вы, зачем?
OH, COME ON, PEGGY. YOU DON'T HAVE TO DO THAT.
Ну, что ты, Пегги.
- No, you don't have to do that.
- Нет, не надо.
I should have sold these in Kuopio already - but you don't that quickly do business with the Savonian people - and I'm too much of a Savonian to give anything for free too
Я уже хотел продать в Куопио, но с людьми из Саво не прокрутишь быструю сделку. Я и так многое отдал им за так.
I must admit I invited myself. You don't have to do that with Anthony, he just expects people to arrive.
- Должен признаться, я сам напросился.
You don't have to do that.
Это не обязательно.
I just told you the truth. I tell you the truth the first time, you don't have to ask me again, I never do that.
Правду говори.
If you do not live in a possible target zone it would seem to be little point building a blast-proof shelter because they need to be built of very expensive materials and most people don't have that kind of money.
Если вы не живёте непосредственно в предполагаемой зоне удара, строить бомбоубежище вам было бы нецелесообразно, потому что для их возведения требуются очень дорогостоящие материалы, а у большинства граждан нет таких средств.
Dad, you don't have to do that. You're not an employee any more.
Папа, ты не должен делать это, у нас есть работники.
And when you do something that's disruptive and wrong you have to be punished, don't you?
И когда вы делаете что-то плохое и незаконное вы должны быть наказаны, не так ли?
You've got to be out of here in 24 hours. Or else we're going to have to move you out, now I don't want to have to do that
Вы должны убраться отсюда за 24 часа, иначе придется применить силу.
You don't have to do that.
Тебе незачем этим заниматься.
I might one day go as high as five... but I really don't know what that would do to you... so let's just start with what we have.
Может, как-нибудь решусь высосать за раз 5 лет твоей жизни. Но я совсем не знаю, что это сделает с тобой. Так, давай начнем с того, что мы имеем.
You know... it's very strange. I have been in the revenge business so long... now that it's over... I don't know what to do with the rest of my life.
Ты знаешь, так странно, я так долго жил с желанием мести, что теперь, когда все кончено, я не знаю, чем заниматься остаток жизни.
Now that you murdered your house, you've got nothing more to do here. You don't have any roots.
Ты убил свой дом, тебе больше нечего здесь делать У тебя нет корней.
- Terry, you don't have to do that.
- Слушай, Терри, ты не обязан этого делать.
You don't think it might have had anything to do with that?
Ты не думаешь то это могло быть из-за этого?
Yup, you have too much of it. Anyway, I don't know what to do with that woman.
ты уж слишком активный.... что мне делать с этой женщиной.
You don't have to do that.
Вам не придется этого делать.
You don't have to do that.
- Ты не должен этого делать.
You think that I don't have anything better to do in life?
Думаешь, мне больше нечем заняться?
You dOn't have to do that.
Не надо.
That's your job. - All you have to do is show up. - You don't have to do anything.
Все, что от тебя требуется - это просто быть там, тебе ничего не нужно делать.
- [Whistle Blows ] - [ Sam] No, you don't have to do that.
Нет, вы не должны делать это.
I know you got a life, I know you have people and everything, but listen, I gotta get back to that moment, the exact moment when Kelly and I rode off into the sunset. Wait, Dylan, I don't even know if I can do that, and frankly, I just don't understand.
Ќо послушай, мне нужно вернутьс € в тот момент в тот самый момент, когда мы с елли уехали на закате ѕодожди, ƒилан, € даже не знаю, получитс € ли у мен € и честно говор €, € не понимаю
You do realize that I will have to go back soon, don't you?
Поверь, я скоро вернусь.
You don't think that some people, Reverend Falwell, despite your reputation, might have reason to believe you could do that?
Вы думаете, что ни у кого не было оснований подумать такое?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]