Один Çeviri İngilizce
116,218 parallel translation
Тарелка называется "Звезда-один".
Sat-Star-One is the name of the dish.
Звезда-один.
- Sat-Star-One.
Настроить тарелку сможет и один.
We got to go. Aligning the dish is a one-person job.
Звезда-один.
Sat-Star-One.
Хочешь сказать, один из самых разыскиваемых в мире террористов руководил секретной операцией на задворках рыбной фабрики в Мэриленде?
You're telling me one of the most wanted terrorists on the planet was conducting a secret operation out of the back room of a Maryland fish factory?
Откликнулся еще один программист.
Another programmer came forward.
Один из моих коллег из Бюро обратил внимание на Эзру.
One of my colleagues at the Bureau flagged Ezra.
Один парень, два рыбьих имени.
One boy, two fish names.
Есть только один способ узнать.
There's only one way to find out.
Моя программа проверила десятки тысяч возможных кандидатов, но настоящий подозреваемый пока один, и Агент Наваби его отклонила. - Кто?
My program's vetted tens of thousands of possible candidates but only one real suspect so far,
Положи её в один из кейсов.
Use one of those SKB cases.
Есть один человек.
There's someone else.
Один совет, патер.
A word of advice, Father.
Один раз, недавно - сказать, что уезжаю.
Once, recently, to tell her I was going away.
Один человек убит.
One man is dead.
Даниэлом Эбисоном, без чьего экспертного мастерства ни один из моих макетов не состоялся бы.
Daniel Abeson, without whose expert craftsmanship none of my dioramas would be possible.
Один-два, да.
One or two, yes.
- Он один из ваших?
Is he one of yours?
Есть только один способ выяснить это, не так ли?
There's only one way to settle this, isn't there?
И если он распространял фотографии, я сильно сомневаюсь, что делал это один.
And if he was distributing the photographs, I very much doubt he was doing it alone.
И он остался там один, удручённый.
And he's left there, devastated.
Пациент и донор... сегодня они оба здесь, в одно время, в один день, идеально совместимы...
A patient and a donor... two of them here together, same time, same day, perfect match...
"Еще один спуск, пап".
" Just one more run, Dad.
"Еще один..."
Just one more run... "
Еще один?
One more?
Еще один.
One more.
Еще один на подходе.
Another one coming.
Еще один, еще один.
Another one, another one.
Один из местных сказал, что кого-то видел.
One of the locals described seeing someone.
Ещё один Армстронг.
The other Armstrong.
Потому что у нас уже есть один хирург, который не был запланирован.
Because we already have one surgeon we didn't plan for is why not.
Еще один инфаркт?
Is it another M.I.?
Не трать зря ещё один день, не из-за меня.
Don't waste another day, not for me.
Он подумал, если они будут сражаться на обеих сторонах, хоть один из них выживет... Потому что, когда ты воюешь дома, жертвами становятся твои соседи, друзья, семья и ты остаешься один.
He figured if he had sons on both sides, there'd be a better chance one would survive because when you fight a war at home, the casualties are your neighbors your friends, your family...
И чему именно ты хочешь научиться у моей матери... как за один день настроить всю больницу против тебя или...
What is it you want to learn from my mom exactly... how to get an entire hospital to turn against you in a day or...
Я предпочту поработать один.
I'd prefer to work alone.
Один из наших профсоюзных партнёров.
One of our union contracts.
Слушайте, наймите меня всего на один день, пока не найдёте кого-то лучше.
Look, just hire me for one day, just until you get someone better.
Это один член профсоюза, и мы собираемся пожертвовать 40 оплачиваемых часов, чтобы принести ему сколько, 20 000 долларов?
This is one union member, and we're about to put in 40 billable hours, to get him what, $ 20,000 in back pay?
Один из этих четверых лжёт.
One of these four people is lying.
Они все говорят, что не брали деньги из кассы, но один из них это сделал.
They all deny taking money from a cash register, but one of them did.
Ещё один сигнал тревоги - лоб.
Another telltale sign of anxiety, the forehead.
Три на один сантиметр.
Three centimeters by one.
Это один из таких моментов.
This is one of those moments for you.
Он подготовленный специалист по сердцу, один из трёх врачей в Америке, которые могли бы выполнить такую операцию.
He supervised. He is a trained heart specialist, one of only three in America who could've performed that operation.
Эндрю Харт - один из нескольких афроамерикаских бизнесменов, которые управляют комитетом Трампа.
Andrew Hart is one of the few African-American businessmen who ran a Trump PAC.
Да. Один сторонник Трампа, 98 сторонников Хиллари.
One Trump supporter, 98 Hillary supporters.
Колонна танков на площади ТяньаньмЭнь, например, - это один способ контролировать то, что видит и слышит народ, но не единственный, ваша честь.
A column of tanks in Tiananmen Square, for instance, is one way of controlling what people see, hear, but it is not the only way, Your Honor.
Это только один пост, помеченный модераторами как проблематичный.
That's just one posting flagged as problematic by my moderators.
Это один из 50 постов, отправленных на мой профиль.
This is one of 50 posts sent to my account.
Один, но на апелляции его сняли.
One, but it was reversed on appeal.
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
одинокий волк 38
один час 173
один год 67
одиночество 176
один день 184
один раз 645
один на один 123
один момент 385
один дома 33
одинокий волк 38
один час 173
один год 67
одиночество 176
один день 184
один раз 645
один на один 123
одиночка 426
одинокий 90
один человек 152
одинок 71
один из немногих 25
одиноко 94
один из моих любимых 20
один из лучших 55
один доллар 56
один удар 51
одинокий 90
один человек 152
одинок 71
один из немногих 25
одиноко 94
один из моих любимых 20
один из лучших 55
один доллар 56
один удар 51
один разок 27
одинокой 38
один в один 38
один из 83
одинокая 68
одиночества 16
один бокал 36
одинока 59
один из вас 68
одинокий парень 16
одинокой 38
один в один 38
один из 83
одинокая 68
одиночества 16
один бокал 36
одинока 59
один из вас 68
одинокий парень 16