Это все я Çeviri İngilizce
34,225 parallel translation
Я уже покупала всё это для своих детей.
I already bought all these things for my kids yesterday.
А я верю, что богатеи должны платить больше налогов, но это не значит, что всё так и будет.
Well, I believe the rich should pay more taxes, which means believing in something doesn't make it so.
– За это всё, я...
- about all this. I...
Чем больше я читаю, тем больше верю во всё это.
Because the more I read, the more I'm starting to believe this.
Всё это место просчитано, чтобы ты решил, что я там, где меня нет.
This whole place is calculated to make you think I am somewhere I am not.
Я нутром чую, что это всё взаимосвязано.
So my gut says that it's all connected.
Как тогда все поймут, что это я говорю?
How can they even know it's me talking?
- Ведь это я дал тебе все.
I gave you everything, man.
Я думала это все обман.
Thought it had deceived me.
Теперь я думаю, зачем мне все это?
Now I wonder, why bother?
Разве ты бы поверил мне, если бы я сказала, что всё это реально?
Would you even have believed me if I said that this place was real?
Все это не имеет никакого смысла, и я не понимаю, почему нельзя следовать простым правилам.
None of this makes any sense, and I really don't understand why you can't follow simple rules.
Я не знаю, насколько это затянется и сколько времени мы пробудем здесь, так что, как бы то ни было, не съедайте все свои припасы.
I'm not sure how long this will take or how long we'll be down here, so, everybody, whatever you do, don't eat all your rations.
Насчет всей этой ерунды, что я наговорил на пляже...
So, about all that stuff I said back at the beach...
Ну, я полагаю, они все равно сработают, если я не буду кричать, но это на всякий случай.
Well, I assume they'll still work if I don't shout "freeze ball," but we'll never know.
Я думаю об этой неделе, о том, как все прошло, и понимаю, что мое решение было почти невозможным.
This week and the events that have passed. Makes my decision seem impossible.
Это все, чего я хочу.
That's all I want.
Знаешь, я знаю, что у нас не очень школа и все такое, И дисциплина у нас не очень, Но это худший прикол, что я когда-либо видел.
You know, I know we're a rough school and everything, and we don't usually have control over the students, but this is the worst I've ever seen the pranks.
- Я хочу, чтобы все это видели.
- like we're a couple of students? - I want everybody to see this.
Так вы хотите, чтобы я сказал, что я все это сделал?
So you want me to say I just made the whole thing up?
Я все еще учитель в этой школе, ясно?
I'm still a teacher at this school, okay?
Все, что я прошу, - это следовать вере.
All I ask is for a little faith.
Это означает, что я хочу забыть ее, а не то, что мне все равно.
But surely that means I want to forget her, not that I'm indifferent.
Возможно, это все потому, что я не знаком с концептом.
Hmm, maybe it's because I'm not familiar with the concept.
Но это все очень сложно, поэтому вместо этого я просто поместил жучок в твою флешку.
But they're really difficult, so instead I just stuck a tracer on the inside of the memory stick.
Все, чего я хочу - это чтобы ты и Рози были в безопасности, вот и все.
All I ever wanted to do was keep you and Rosie safe, that's all.
Это мой город, я все там знаю.
It's my city, I know the turf.
Я не имею ни малейшего представления, о чем это все.
I haven't the foggiest idea what all this is about.
Я построил всё это крыло.
I built this whole wing.
Это оправдывает маскарад или всё, что я скажу.
It justifies dressing up or any damn thing I say it does.
Это всё, что я знаю.
That's all I know.
Я хочу во всё это поверить, очень хочу.
Listen, I'd love to believe all of this, I really would.
Я все взял, все у меня, но это мое.
I got all of it, right here, but it's mine.
Как я должен это все понимать?
Hhow am I gonna make any sense out of this?
Тогда я больше не буду... один. - Да, все это здорово.
- All of it sounds great.
Я как раз все это умею.
Because all of it sounds like me.
- Это все, что я знаю.
- That's all I know.
Всё это так меня пугает. Я просто... Знаешь, если это правда Дэнни, то то, что мы с ним делаем, довольно дерьмово.
I just... then what we're doing to him... it's pretty shitty.
Всё это время я не верила, но это явное доказательство.
but this is definite proof.
А ты не подумал, что я делаю всё это для тебя?
Doesn't it occur to you that I'm doing this all for you?
Когда я всё это подпишу, что потом?
Once I'm done signing all this... then what?
Я знаю, как это выглядит, но так всё работает в бизнесе.
I know how this looks, but this is how business is done.
Я думала, что ты не хотел вовлекать во всё это копов.
I thought you said you didn't want the cops involved.
Я просто хочу убедиться, что твои эмоции не затмили того факта, что это всё постановка.
I just wanna make sure your emotions aren't clouding the fact that this was clearly a setup.
Первый раз, когда я дралась в клетке, я убедила себя, что всё это только из-за денег.
First time I fought in the cage... I convinced myself it was just about the money.
И теперь, когда я упал, ты смотришь на меня со всей этой чёртовой жалостью.
Now that I've fallen off, you look at me with all that goddamn pity.
Я о том, что если мы сделаем это... Рука не отнесётся к этому спокойно. Это может сделать всё гораздо хуже.
I mean, if we do this... the Hand's not gonna take it lightly.
Это всё, что я когда-либо хотел.
It's all I ever wanted.
И я знаю, ты считаешь, что убийство Гарольда принесёт тебе облегчение, что это каким-то образом всё уладит, но это не так.
And I know that you think that killing Harold is gonna make you feel better, that it's somehow gonna make everything okay, but it's not.
Я за все это отвечаю.
This is my responsibility.
И всё, что я хочу в этой жизни - никогда не увидеть этого вновь.
And all I want in this life is never to see it again.
это всё я 84
это всё я виновата 20
это все правда 76
это всё правда 68
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это всё он 67
это все он 58
это всё я виновата 20
это все правда 76
это всё правда 68
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это все объясняет 139
это всё объясняет 118
это всё ты виноват 37
это все ты виноват 35
это всё она 38
это все она 34
это все из 724
это всё из 505
это все моя вина 234
это всё моя вина 156
это всё объясняет 118
это всё ты виноват 37
это все ты виноват 35
это всё она 38
это все она 34
это все из 724
это всё из 505
это все моя вина 234
это всё моя вина 156