Bakarım Çeviri Rusça
6,333 parallel translation
Tamam, peki, aradığında telefona bakarım.
Да, хорошо, дождусь её звонка.
Neler yapabileceğime bakarım. Bilirsin, keşif falan.
Попытаюсь что-то разузнать.
Tamam, gidip bir bakarım.
Хорошо. Я сам пойду туда.
Teşekkürler, bakarım.
Спасибо, я проверю.
- Neler yapabileceğime bakarım.
- Посмотрю, что смогу сделать.
Ben bakarım.
Я пойду.
Fotoğrafların geri kalanına ben bakarım.
Я сама просмотрю остальные фотографии.
Hem burada kalmama izin verirseniz siz yokken eve bakarım.
Но она никогда не найдёт меня здесь. И если Вы позволите остаться Я буду содержать дом.
Bu ipucunu takip eder, ne gösterdiğine bakarım.
Мы подёргаем эту нить, посмотрим, что получится.
Yemek yiyordum ve aklımdan " Ne olacak ki bölge sekreterine uğrar ve neler bulabileceğime bakarım.
Я собиралась выйти за ланчем и подумала "А почему бы не забежать в канцелярский офис и не попробовать что-нибудь найти".
Ben bakarım.
Я пошла.
Neler yapabilirim bakarım.
Посмотрю, что я могу сделать.
Onu telefona çağır, ben çaresine bakarım.
Сейчас же позови его к телефону, я всё улажу.
Hemen bakarım.
Я посмотрю сама.
Ben bir çaresine bakarım.
Я позабочусь об этом.
Anna'nın yüzüne nasıl bakarım?
Как мне смотреть в глаза Анне?
- Bakarım ben.
Я пойду.
Yeni bir diyete başladım mesela o yüzden de yiyemeyeceğim yemeklere bakarım.
Я на новой диете, и поэтому смотрю на фото еды, которую мне есть нельзя.
Ben icabına bakarım.
Я все улажу.
Ben gider bakarım, tamam mı?
Я всё проверю, хорошо?
Tamam be, sonra bakarım.
Ладно. Позже.
- Bir daha bakarım.
- Я посмотрю еще раз.
Ben ona bakarım.
Я с ним посижу.
Bankayı ararım ve neler yapabileceğime bir bakarım.
Я позвоню в банк и уточню, что нужно сделать.
Ne yapabileceğime bakarım Bill.
Я посмотрю, что смогу сделать, Билл.
İcabına da ben bakarım.
Я сам разберусь.
- Bakarım.
- Я сам.
Ben bakarım.
Дай мне.
Ne yapabileceğime bakarım.
Посмотрим, что я смогу сделать.
Ne bulabileceğime bakarım.
Посмотрим, что удастся найти.
Ben sana bakarım.
Я не дам тебя в обиду.
Hemşerilerimiz yenilirken yardım eli uzatmazsak aynada kendimize nasıl bakarız?
Как мы можем смотреть на себя с уважением, если мы не делаем ничего, в то время как наши соотечественники гибнут?
- Hayır. - Ben çıksam Liam'a bakar mısın?
Присмотришь за Лиамом, если я уеду?
Bakar mısın, o normal şeyler giyinmiş.
Посмотри на него, у него нормальная одежда.
Bakar mısınız?
Кто-нибудь!
- Bir bakarım.
- Я посмотрю.
Şuna bir bakar mısınız?
Вы только посмотрите!
Bakar mısınız?
Простите?
Bakar mısınız?
Извините.
Bana bir bakar mısın?
Ты меня видишь?
Billy'e yarım saat bakar mısın?
Не присмотришь полчасика за Билли?
Şu samur gözlere bakar mısın?
Этот проникновенный взгляд.
Bakar mısınız?
Простите? Простите, привет.
Bakar mısınız?
Простите.
Yüzüne bakar mıydınız onun?
Будете ли вы его упрекать?
Yerel eczanelere Doktor McComb tarafından imzalanmış Sodyum reçetelerine bakar mısın?
Ты можешь проверить местные аптеки на рецепты на оксибат натрия, подписанные доктором МакКомбом?
Biz başımızın çaresine bakarız.
Мы и без тебя справимся.
- Terry, benim için şu plakaya bakar mısın?
Терри, можешь пробить машину? Давайте.
Benim için bir daha bakar mısınız?
Просто взгляните на меня, ладно? Ладно?
- Bakar mısın?
Простите?
Bakar mısınız?
Эй, там?